"حكومة المغرب" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Gobierno de Marruecos
        
    • del Gobierno de Marruecos
        
    • al Gobierno de Marruecos
        
    • el Gobierno marroquí
        
    • Government of Morocco
        
    • Gobierno de Marruecos a
        
    • Reino de Marruecos
        
    Las Naciones Unidas presentaron sin dilación las amplias aclaraciones sobre esos documentos que había pedido el Gobierno de Marruecos. UN وقد سارعت اﻷمم المتحدة بموافاة حكومة المغرب باﻹيضاحات المستفيضة التي طلبتها بشأن الوثائق المتعلقة بهذه التدابير.
    Declaraciones y reservas formuladas por el Gobierno de Marruecos en el momento de la adhesión UN الاعلانات والتحفظات التي أبدتها حكومة المغرب عند الانضمام
    el Gobierno de Marruecos publicó una declaración en observancia del Día. UN وأصدرت حكومة المغرب بيانا احتفالا بيوم حقوق الانسان.
    Tomando nota de la respuesta del Gobierno de Marruecos a la propuesta del Secretario General, que se describe en el párrafo 10 de su informe, UN وإذ يحيط علما برد حكومة المغرب على اقتراح اﻷمين العام، المذكور في الفقرة ١٠ من تقريره،
    El Frente POLISARIO está abierto a un diálogo oficial, responsable y serio con el Gobierno de Marruecos para allanar el camino a la celebración de un referéndum sobre libre determinación. UN وقال إن جبهة البوليساريو مستعدة للدخول في حوار رسمي مسؤول وجدي مع حكومة المغرب بغية تذليل الصعوبات التي تعترض تنظيم استفتاء بشأن مسألة تقرير المصير.
    el Gobierno de Marruecos publicó una declaración conmemorativa del Día. UN وأصدرت حكومة المغرب بيانا احتفالا بيوم حقوق اﻹنسان.
    el Gobierno de Marruecos agradecería recibir información acerca de otros países. UN وستكون حكومة المغرب ممتنة إزاء الحصول على معلومات من بلدان أخرى.
    el Gobierno de Marruecos declaró que la minoría judía de ese país, disfruta del derecho constitucional a expresar su religión, por lo que se garantiza la libertad de cultos. UN وذكرت حكومة المغرب أن اﻷقلية المغربية اليهودية تتمتع بالحق الدستوري في التعبير عن دينها، وتكفل لها حرية العبادة.
    el Gobierno de Marruecos señaló que, de conformidad con el artículo 12 de la Constitución, todos los ciudadanos están en pie de igualdad para acceder a los cargos públicos. UN وأشارت حكومة المغرب إلى أنه وفقا للمادة ١٢ من الدستور يحق لجميع المواطنين تولي الوظائف العامة على قدم المساواة.
    Tras un año de proceso de identificación, se pueden ver nítidamente los elementos de la estrategia de fraude a gran escala que persigue el Gobierno de Marruecos. UN وبعد مرور سنة على عملية تحديد الهوية، نستطيع أن نرى بوضوح عناصر استراتيجية واسعة النطاق للخداع تتبعها حكومة المغرب.
    Tomando nota de las opiniones expresadas por el Gobierno de Marruecos que se reseñan en el informe del Secretario General, UN وإذ يحيط علما باﻵراء التي أعربت عنها حكومة المغرب والواردة في تقرير اﻷمين العام،
    Tomando nota de las opiniones expresadas por el Gobierno de Marruecos que se reseñan en el informe del Secretario General, UN وإذ يحيط علما باﻵراء التي أعربت عنها حكومة المغرب والواردة في تقرير اﻷمين العام،
    el Gobierno de Marruecos y el Frente POLISARIO habían reiterado una vez más su adhesión al plan de arreglo y su deseo de que se aplicara. UN وقد كرر كل من حكومة المغرب وجبهة البوليساريو اﻹعراب عن التزامهما بخطة التسوية وعن رغبتهما في أن يتم تنفيذها.
    el Gobierno de Marruecos convino en aplazar la identificación de unos 60.000 solicitantes cuya elegibilidad había sido puesta en tela de juicio por el Frente POLISARIO. UN ووافقت حكومة المغرب على إرجاء عملية تحديد هوية حوالي ٠٠٠ ٦٠ من طالبي الهوية الذين تعترض البوليساريو عليهم.
    el Gobierno de Marruecos proclama la amnistía para los presos políticos saharauis, así como para los repatriados. UN إعلان حكومة المغرب العفو العام عن المعتقلين السياسيين والعائدين من مواطني إقليم الصحراء الغربية.
    el Gobierno de Marruecos ha examinado la situación jurídica y financiera de las cajas de pensión y ha aumentado el monto mínimo de las jubilaciones. UN وأجرت حكومة المغرب تنقيحا للمركز القانوني والمالي لصناديق التقاعد ورفعت الحد الأدنى للتقاعد.
    el Gobierno de Marruecos creó una comisión para los discapacitados que en 1998 se transformó en ministerio. UN وأنشأت حكومة المغرب لجنة رفيعة المستوى معنية بالمعوقين، حولت إلى وزارة في عام 1998.
    En ese momento, ya debería haber recibido la confirmación del Gobierno de Marruecos sobre los arreglos realizados para la reducción de sus efectivos en el Territorio. UN وفي ذلك الحين سأكون قد تلقيت أيضا تأكيدات من حكومة المغرب عن ترتيبات لخفض قواتها في المنطقة.
    Tomando nota de la respuesta del Gobierno de Marruecos a la propuesta del Secretario General, que se describe en el párrafo 10 de su informe, UN وإذ يحيط علما برد حكومة المغرب على اقتراح اﻷمين العام، المذكور في الفقرة ١٠ من تقريره،
    El orador insta al Gobierno de Marruecos y al Frente POLISARIO a iniciar negociaciones de alto nivel para la reanudación del proceso de identificación. UN وحث حكومة المغرب وجبهة البوليساريو على الدخول في مفاوضات رفيعة المستوى لاستئناف عملية تحديد الهوية.
    Hasta ahora no ha habido una respuesta convincente a esta pregunta cardinal de la que depende la credibilidad de todo el proceso de identificación, sobre todo si se recuerda que el Gobierno marroquí acaba de enviar las 100.000 nuevas demandas de participación. UN وحتى اليوم، لم يصلنا أي جواب مقنع لهذا السؤال اﻷساسي، والذي تقوم عليه مصداقية عملية تحديد الهوية برمتها، لا سيما اذا ذكر أن حكومة المغرب قامت مؤخرا بإرسال ٠٠٠ ١٠٠ طلب جديد للاشتراك في الاستفتاء.
    87. With regard to legislation, the Special Rapporteur recommends that the Government of Morocco: UN فيما يتعلق بالتشريعات، يوصي المقرر الخاص حكومة المغرب بما يلي:
    El Gobierno del Reino de Marruecos opina que cualquier controversia de este tipo sólo puede someterse a arbitraje si están de acuerdo todas las partes en la controversia. UN وترى حكومة المغرب أن خلاف من هذا النوع لا يمكن أن يحال الى التحكيم إلا باتفاق جميع أطراف الخلاف. ملديـــف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more