"حكومة المقاطعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • el gobierno provincial
        
    • del gobierno provincial
        
    • gobierno del Distrito
        
    • gobiernos provinciales
        
    • al gobierno provincial
        
    • Gobierno del Land
        
    • administración provincial
        
    • del Gobierno de la provincia
        
    • el Gobierno de la
        
    el gobierno provincial también ha aplicado una política de igualdad de género y criterios de evaluación para otorgar financiación a las organizaciones deportivas provinciales. UN كما قامت حكومة المقاطعة بإنفاذ سياسة لﻹنصاف بين الجنسين ومعايير للتقييم من أجل تمويل المنظمات الرياضية في المقاطعة.
    el gobierno provincial se implantó después de dilatadas discusiones con el Gobierno central en torno a la división de poderes y atribuciones. UN وأُنشئت حكومة المقاطعة بعد سلسلة طويلة من المناقشات مع الحكومة المركزية فيما يتعلق بفصل السلطات وتقسيم الوظائف.
    Existen programas de alojamiento temporal, financiados por el gobierno provincial. UN وتموّل حكومة المقاطعة بعض برامج المأوى المؤقت.
    La política y los procedimientos del gobierno provincial sobre acoso sexual entraron en vigor en enero de 1994. UN ٢٤٤ - أصبحت سياسة وإجراءات حكومة المقاطعة بشأن المضايقة الجنسية نافذة في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    El alcalde encabeza el gobierno del Distrito. UN ويترأس رئيس البلدية حكومة المقاطعة.
    Este Programa atrae a numerosas jóvenes a trabajos de verano en el gobierno provincial, y las dota de valiosa experiencia laboral en su ámbito de estudio, así como de un modelo de comportamiento. UN ويجتذب برنامج التعليم للتوظيف كثيرا من الشابات للعمل في وظائف صيفية لدى حكومة المقاطعة ويزودهن بخبرة عمل لها قيمتها في ميدان دراستهن فضلا عن أن يصبحن قدوة تُحتذى.
    Ulteriormente, las negociaciones sobre un arreglo amistoso desembocaron en el acuerdo de 1986, al que puso término unilateralmente la retirada por el gobierno provincial de su aprobación. UN وتبعاً لذلك، أدت المفاوضات التي جرت للتوصل إلى تسوية ودية إلى اتفاق عام 1986، الذي أنهته حكومة المقاطعة من جانب واحد بسحب موافقتها.
    Dichos sitios podrían incluirse en los acuerdos sobre reclamaciones de tierras o podrían convertirse en parques administrados en forma conjunta por el grupo indígena interesado y el gobierno provincial o federal. UN ويمكن شمل هذه المواقع في تسويات المطالبات بالأراضي أو تحويلها إلى حدائق يشارك في إدارتها مجموعة من الشعوب الأصلية المعنية أو حكومة المقاطعة أو الحكومة الاتحادية.
    el gobierno provincial está aplicando las recomendaciones contenidas en el informe final del Comité correspondiente a 2007. UN وتعمل حكومة المقاطعة على تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير النهائي للجنة لعام 2007.
    Teniendo como base un enfoque programático, el programa fue formulado por un equipo multidisciplinario en estrecha colaboración con el gobierno provincial y con los ministerios del gobierno central y su ejecución corresponde al gobierno provincial, con lo que se potencia tanto la propiedad como la descentralización. UN واستنادا إلى نهج برنامجي قام فريق متعدد التخصصات بوضع البرنامج بتعاون وثيق مع حكومة المقاطعة ووزارات الحكومة المركزية. وتقوم حكومة المقاطعة بتنفيذ البرنامج مما يعزز الملكية واللامركزية على حد سواء.
    el gobierno provincial y el Sindicato de Empleados Gubernamentales de Nueva Escocia están trabajando para mejorar la acción afirmativa en la Administración Pública. UN ٢٢٤ - تعمل حكومة المقاطعة ونقابة مستخدمي الحكومة في نوفاسكوشيا لتحسين العمل اﻹيجابي في الخدمة العامة.
    Aunque los representantes de la BCL estaban conformes con esta revisión, insistían en que el gobierno provincial interviniese en las conversaciones. UN ومع أن ممثلي هذه الشركة كانوا مستعدين للموافقة على هذه المراجعة، فقد شددوا على ضرورة اشتراك حكومة المقاطعة في المناقشات.
    Sin embargo, el Gobierno central se negaba a aceptar esta propuesta porque temía que el gobierno provincial pidiese una mayor participación en los beneficios de la mina. UN غير أن الحكومة المركزية رفضت الموافقة على هذا الاقتراح خشية أن تطالب حكومة المقاطعة بحصة أكبر من اﻷرباح التي يحققها المنجم.
    En Malange, el gobierno provincial confirmó que 1.300 desplazados que vivían en condiciones inestables en el campamento de Camabole, cerca de Cambondo, serían trasladadas a otra localidad. UN وفي مالانجي، أكدت حكومة المقاطعة أن 300 1 من الأشخاص المشردين في الداخل الذين يعيشون في أحوال غير مستقرة في معسكر كاما بول بالقرب من كامبوندو سيتم نقله إلى موقع آخر.
    La Comisión señala que los miembros del gobierno provincial y las fuerzas de seguridad no respondieron con prontitud para evitar la violencia. UN وتشير اللجنة إلى أن أعضاء حكومة المقاطعة وقوات الأمن أخفقت في الاستجابة فوراً لمنع العنف.
    La responsabilidad del gobierno provincial en virtud de ese Programa está concebida en relación con plazos más largos, a fin de prestar asistencia a padres solteros y a personas con discapacidades. UN أما مسؤوليات حكومة المقاطعة بموجب البرنامج فتنصب في اﻷجل اﻷطول على تقديم المساعدة إلى الوالدين الوحيدين وإلى اﻷشخاص المصابين بعاهات.
    Además, la iniciativa de formación es un esfuerzo conjunto del gobierno provincial y el sector de las guarderías infantiles para identificar y solucionar las necesidades de formación y perfeccionamiento profesional de los empleados del sector de las guarderías infantiles. UN وفضلاً عن ذلك، فإن مبادرة التدريب هي جهد مشترك تقوم به حكومة المقاطعة وقطاع رعاية الطفل لتحديد وتلبية احتياجات الأشخاص الذين يعملون في قطاع رعاية الطفل فيما يتعلق بالتدريب والتطوير المهني.
    63. Con respecto al mecanismo de solución de controversias, hay un procedimiento distinto para las denuncias relativas al gobierno del Distrito y para las causas privadas. UN 63- فيما يتعلق بعملية التسوية، هناك إجراءات مختلفة بالنسبة لشكاوى حكومة المقاطعة بالمقارنة مع الحالات الخاصة.
    En lugar de ello, los tribunales han decidido que los derechos aborígenes, incluidos los títulos sobre las tierras indígenas, no son absolutos, pero pueden ser " conculcados " por el Gobierno federal o los gobiernos provinciales cuando ello esté " justificado " por las necesidades de la sociedad en sentido más amplio. UN وبدلاً من ذلك قررت المحاكم أن حقوق الشعوب الأصلية بما فيها حقهم في الأراضي، ليست مطلقة بل يمكن أن " تتعدى عليها " الحكومة الاتحادية أو حكومة المقاطعة عندما يكون التعدي " مبرراً " بحكم حاجات المجتمع الأوسع.
    Puede pedirse al gobierno provincial que proporcione algún recurso provisional y si dicha autoridad no concede ese recurso, su decisión puede impugnarse ante el Tribunal de Apelación y, previa autorización para que se celebre un nuevo juicio, ante el Tribunal Supremo. UN ومن الممكن مطالبة حكومة المقاطعة بالموافقة على حلول مؤقتة؛ واذا لم توافق هذه السلطة على حل من هذا القبيل جاز استئناف قرارها أمام محكمة الاستئناف، بل وأمام المحكمة العليا اذا صدر إذن باعادة المحاكمة.
    4 También hay una Secretaria de Estado Parlamentaria, que ocupa el cargo de Comisionada de Asuntos de la Mujer e Igualdad de Derechos del Gobierno del Land. UN )٦( هناك أمينة دولة برلمانية أيضا تشغل منصب مفوضة لشؤون المرأة والمساواة في الحقوق في حكومة المقاطعة.
    La administración provincial realizará evaluaciones de seguimiento del proyecto de medios de vida. UN وسوف تجري حكومة المقاطعة عمليات تقييم بشأن مشروع سبل كسب الرزق.
    La autora consideró la actitud del Gobierno de la provincia del Chaco positiva. UN واعتبرت صاحبة البلاغ أن تصرف حكومة المقاطعة كان إيجابياً.
    1403. el Gobierno de la provincia y el Sindicato de Empleados Públicos de Nueva Escocia están colaborando para promover la equidad en el servicio público. UN ٣٠٤١- وتضطلع حكومة المقاطعة ونقابة الموظفين الرسميين في نوفا سكوشيا بمهمة تحسين عمل الخدمة المدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more