"حكومة المملكة الأردنية الهاشمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Gobierno del Reino Hachemita de Jordania
        
    • del Gobierno del Reino Hachemita de Jordania
        
    • el Gobierno de Jordania
        
    • Gobierno de Jordania ha
        
    • del Gobierno de Jordania
        
    • el Gobierno del Reino Hashemita
        
    • el Gobierno Hachemita de Jordania
        
    • Gobierno del Reino Hachemita de Jordania se
        
    Celebramos con entusiasmo que el Gobierno del Reino Hachemita de Jordania se haya ofrecido a servir de anfitrión de la 13a Conferencia cumbre, que se celebrará en 2002. UN ونرحب ترحيبا حارا بعرض حكومة المملكة الأردنية الهاشمية استضافة مؤتمر القمة الثالث عشر لعام 2002.
    el Gobierno del Reino Hachemita de Jordania estima que las excavaciones en Silwan y los derrumbes conexos son muy graves e intrusivos, puesto que muchas viviendas y caminos ya están en condiciones deficientes y podrían derrumbarse. UN إن حكومة المملكة الأردنية الهاشمية تعتبر الحفريات المذكورة أعلاه في سلوان وما ترتب عليها من انهيارات بأنها خطيرة جدا وتغلغلية، لأن العديد من المنازل والطرق وسلوان هشة بالفعل ومعرضة للانهيار.
    1. el Gobierno del Reino Hachemita de Jordania se ha adherido a siete convenios internacionales relativos al terrorismo internacional o los ha ratificado, a saber: UN 3-1 قامت حكومة المملكة الأردنية الهاشمية بالتصديق أو الانضمام إلى سبع اتفاقيات دولية خاصة بالإرهاب الدولي وهي:
    Tomando nota con reconocimiento del generoso ofrecimiento del Gobierno del Reino Hachemita de Jordania de acoger el primer período de sesiones de la Conferencia de los Estados Parte, UN وإذ يلاحظون بعين التقدير عرض حكومة المملكة الأردنية الهاشمية السخي استضافة الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف،
    el Gobierno de Jordania ha introducido diversas enmiendas en la Ley del Estatuto Personal para compatibilizarla con las disposiciones de la sharia (para un análisis más pormenorizado véase el siguiente párrafo). UN وقد قامت حكومة المملكة الأردنية الهاشمية بتعديل بعض البنود في قانون الأحوال الشخصية بما لا يتعارض مع أحكام الشريعة الإسلامية، وسيتم تفصيل هذه التعديلات في الفقرات التالية.
    1. Facilitar apoyo material y técnico a los esfuerzos del Gobierno de Jordania para atender las necesidades de los desplazados sirios y brindarles asistencia para superar las dificultades y cargas que están experimentando; y exhortar a los Estados miembros de la Liga de los Estados Árabes a que hagan lo que esté en su mano para compartir la carga de la ayuda material y financiera. UN 1 - دعم جهود حكومة المملكة الأردنية الهاشمية مادياً وتقنياً في توفير احتياجات النازحين واللاجئين السوريين ومساعدتها في مواجهة هذه الصعوبات والأعباء، والطلب إلى الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية السعي إلى المشاركة في تحمل الأعباء من مختلف جوانبها المادية والخدمية.
    Por el Gobierno del Reino Hachemita de Jordania UN باسم حكومة المملكة الأردنية الهاشمية
    A continuación se indican las medidas que ha adoptado el Gobierno del Reino Hachemita de Jordania para aplicar la resolución 1929 (2010): UN فيما يلي عرض للخطوات التي اتخذتها حكومة المملكة الأردنية الهاشمية من أجل تطبيق قرار مجلس الأمن رقم 1929 (2010):
    El Ministerio solicita a la Embajada que comunique a las autoridades sirias competentes que el Gobierno del Reino Hachemita de Jordania protesta en los términos más enérgicos contra el ataque e insiste en que deben tomarse las medidas necesarias para evitar que estos incidentes se vuelvan a repetir. UN وتطلب الوزارة من السفارة أن تنقل للجهات السورية المختصة احتجاج حكومة المملكة الأردنية الهاشمية الشديد على سقوط القذيفة وتأكيدها على ضرورة اتخاذ الإجراءات اللازمة لمنع تكرر مثل هذا الأمر في المستقبل.
    el Gobierno del Reino Hachemita de Jordania siempre ha votado a favor de dicha resolución y reafirma su compromiso con los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. UN وقد صوتت حكومة المملكة الأردنية الهاشمية باستمرار تأييدا للقرار المذكور أعلاه وتؤكد مجددا التزامها بالمبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة.
    el Gobierno del Reino Hachemita de Jordania está convencido de que, debido a la nueva situación mundial desde la tragedia del 11 de septiembre de 2001, es más importante que nunca promover un nuevo orden humanitario internacional. UN 1 - إن حكومة المملكة الأردنية الهاشمية مقتنعة في ضوء التطورات التي حدثت في جميع أنحاء العالم منذ وقوع مأساة 11 أيلول/سبتمبر 2001، أن من المهم الآن أكثر من أي وقت مضى تشجيع قيام نظام إنساني دولي جديد.
    1.18 En cuanto a los instrumentos internacionales en materia de terrorismo, el Gobierno del Reino Hachemita de Jordania ha ratificado los siguientes: UN 1-18 - وبالإشارة إلى الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب، فقد قامت حكومة المملكة الأردنية الهاشمية بالمصادقة على الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية التالية:
    3.8 el Gobierno del Reino Hachemita de Jordania está elaborando un plan nacional de preparación para los efectos de la utilización de armas de destrucción en masa, en colaboración con las instituciones que habrían de participar en las intervenciones al respecto. UN 3-8 كما عملت حكومة المملكة الأردنية الهاشمية على وضع خطة وطنية لمواجهة الآثار الناجمة عن استخدام أسلحة الدمار الشامل بالتعاون بين المؤسسات المشاركة في مواجهة الحدث.
    Informe del Gobierno del Reino Hachemita de Jordania al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1540 (2004) UN تقرير حكومة المملكة الأردنية الهاشمية إلى لجنة مجلس الأمن الدولي المعنية بتطبيق قرار 1540 (2004).
    En vista de lo anterior, tengo el honor de informarle, en nombre del Gobierno del Reino Hachemita de Jordania, de nuestra candidatura oficial para el Consejo de Seguridad durante el período 2014-2015. UN وبناء وتأسيسا على ما تقدم، فإنه يشرفني أن أعلم معاليكم باسم حكومة المملكة الأردنية الهاشمية بترشحنا رسميا للعضوية غير الدائمة في مجلس الأمن للفترة 2014-2015.
    RESPUESTAS ESCRITAS del Gobierno del Reino Hachemita de Jordania A LA LISTA DE CUESTIONES DEL COMITÉ (CRC/C/JOR/Q/3), RECIBIDAS POR EL COMITÉ DE LOS DERECHOS DEL NIÑO EN RELACIÓN CON EL EXAMEN DEL TERCER INFORME PERIÓDICO DEL REINO HACHEMITA DE JORDANIA (CRC/C/JOR/3)* UN ردود خطية بشأن قائمة القضايا (CRC/C/JOR/Q/3) تلقتها لجنة حقوق الطفل من حكومة المملكة الأردنية الهاشمية فيما يتصل بالنظر في التقرير الدوري الثالث للمملكة الأردنية الهاشمية (CRC/C/JOR/3)
    No había una disposición semejante en el Código original. Una vez más, se comprueba que el Gobierno de Jordania ha contraído el compromiso de tener en cuenta los intereses fundamentales de los hijos. UN مع العلم بأن هذه الفقرة لم يتطرق لها القانون الأصلي، مما يعني مرة أخرى التزام حكومة المملكة الأردنية الهاشمية بمصلحة الأطفال الفضلى.
    5.3 el Gobierno de Jordania se ha adherido a los instrumentos mencionados a continuación sobre la no proliferación de las armas de destrucción en masa o los ha ratificado: UN 5-3 وقد قامت حكومة المملكة الأردنية الهاشمية بالتصديق أو الانضمام إلى الاتفاقيات التالية في مجال منع انتشار أسلحة الدمار الشامل:
    5.2 La posición del Gobierno de Jordania respecto de las armas de destrucción en masa se deriva de su convicción de que esas armas son peligrosas y amenazan la paz y la seguridad internacionales, convicción confirmada por su adhesión a la mayoría de las convenciones y demás instrumentos internacionales sobre el asunto, así como por su participación activa y su contribución positiva en el seno de las organizaciones creadas con ese fin. UN 5-2 ويستند موقف حكومة المملكة الأردنية الهاشمية من أسلحة الدمار الشامل إلى إيمانها بخطورة هذه الأسلحة وتهديدها للأمن والسلم الدوليين, وقد عبر عن هذه الموقف بالتوقيع والانضمام إلى معظم الاتفاقيات والمعاهدات الدولية التي تتعلق بهذا الموضوع. ومن خلال المشاركة النشيطة والدور الايجابي الذي تتبناه داخل المنظمات التي أنشئت لهذا الغرض.
    el Gobierno del Reino Hashemita de Jordania tiene el honor de presentar al Comité contra la Tortura su informe consolidado, que incluye los informes segundo, tercero y cuarto, sobre la aplicación de la Convención contra la Tortura y Otras Penas o Tratos Crueles, Inhumanos o Degradantes, en cumplimiento de lo dispuesto en virtud del párrafo 1 del artículo 19 de la Convención. UN تود حكومة المملكة الأردنية الهاشمية أن تقدم تقريرها الجامع للتقارير الثاني والثالث والرابع للجنة مناهضة التعذيب حول تطبيق اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وذلك التزاماً منها بتنفيذ ما نصت عليه المادة 19، البند الأول من الاتفاقية.
    A continuación se describen las medidas adoptadas por el Gobierno Hachemita de Jordania con miras a la aplicación de la resolución 1803 (2008) del Consejo de Seguridad: UN وفيما يلي عرض للخطوات التي اتخذتها حكومة المملكة الأردنية الهاشمية من أجل تطبيق قرار مجلس الأمن 1803 (2008).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more