A continuación se examinan los esfuerzos del Gobierno de los Estados Unidos en esos sectores. | UN | ويرد أدناه بيان ما تبذله حكومة الولايات المتحدة في هذه القطاعات من جهود. |
Además, viajó a los Emiratos Árabes Unidos y visitó una serie de departamentos del Gobierno de los Estados Unidos en Washington. | UN | وعلاوة على ذلك ذهب الفريق إلى الإمارات العربية المتحدة وقام بعدد من الزيارات لوزارات حكومة الولايات المتحدة في واشنطن. |
El Gobierno coopera actualmente con el Gobierno de los Estados Unidos en este ámbito y no dudará en hacerlo también con otros gobiernos. | UN | وتتعاون الحكومة في الوقت الراهن مع حكومة الولايات المتحدة في هذا الاتجاه، ولن تتردد في التعاون مع حكومات أخرى. |
En febrero de 2002, el Gobierno anunció que cooperaría con el Gobierno de los Estados Unidos en la investigación de la quiebra de la empresa Enron. | UN | وفي شباط/فبراير 2002، أعلنت الحكومة استعدادها للتعاون مع حكومة الولايات المتحدة في التحقيق في إفلاس شركة إينرون. |
Apoyamos el derecho del Gobierno de los Estados Unidos a la legítima defensa, de conformidad con el derecho internacional, y recalcamos el papel central que tiene que ejercer el Consejo de Seguridad. | UN | ونؤيد حق حكومة الولايات المتحدة في الدفاع عن نفسها، وفقا للقانون الدولي. ونؤكد الدور المحوري الذي يضطلع به مجلس الأمن. |
También nos reunimos con el Gobierno de los Estados Unidos el año pasado y el 15 de marzo de este año, pero a nivel oficioso. | UN | والتقينا كذلك مع حكومة الولايات المتحدة في العام الماضي، وفي 15 آذار/مارس من هذا العام، وإن كان ذلك قد تم على مستوى غير رسمي. |
Cooperación del Gobierno de los Estados Unidos para el Desarrollo de Sistemas de Información. | UN | تعاون حكومة الولايات المتحدة في تطوير نظم المعلومات. |
Además, viajó a los Emiratos Árabes Unidos y visitó una serie de departamentos del Gobierno de los Estados Unidos en Washington. | UN | وعلاوة على ذلك ذهب الفريق إلى الإمارات العربية المتحدة وقام بعدد من الزيارات لوزارات حكومة الولايات المتحدة في واشنطن. |
La objeción más importante a este respecto ha procedido del Gobierno de los Estados Unidos en relación con dos series de denuncias. | UN | وقد جاءت أهم الردود في هذا الصدد من حكومة الولايات المتحدة في ما يتعلق بمجموعتين من الادعاءات. |
Todo parece indicar que Washington le teme a las revelaciones que dichos terroristas pudieran hacer sobre la implicación del Gobierno de los Estados Unidos en actos terroristas a lo largo de décadas, sobre todo contra Cuba. | UN | وتشير كل الدلائل على ما يبدو إلى أن واشنطن تخشى مما قد يكشف عنه الإرهابيون المذكورون بشأن ضلوع حكومة الولايات المتحدة في أعمال إرهابية على مدى عقود، ولا سيما ضد كوبا. |
A él le digo que los representantes del Gobierno de los Estados Unidos en este Salón, deberían sentir vergüenza. | UN | وأقول له إن ممثلي حكومة الولايات المتحدة في هذه القاعة ينبغي أن يخجلوا من أنفسهم. |
Además, 70 detenidos siguen bajo el control del Gobierno de los Estados Unidos en ese lugar. | UN | يضاف إلى ذلك أن 70 محتجزاً لا يزالون تحت سيطرة حكومة الولايات المتحدة في ذلك المكان. |
En el cuadro 8 infra se indica el nivel de la prima por lugar de destino que se otorga a los funcionarios civiles del Gobierno de los Estados Unidos en los lugares en los cuales las Naciones Unidas tienen misiones especiales sobre el terreno. | UN | ويبين الجدول ٨ أدناه مستوى فرق مقر العمل الذي يدفع للموظفين المدنيين في حكومة الولايات المتحدة في المواقع التي توجد فيها بعثات ميدانية خاصة تابعة لﻷمم المتحدة. |
En febrero de 2002, el Gobierno anunció que cooperaría con el Gobierno de los Estados Unidos en la investigación de la quiebra de la empresa Enron. | UN | وفي شباط/فبراير 2002، أعلنت الحكومة استعدادها للتعاون مع حكومة الولايات المتحدة في التحقيق في إفلاس شركة إينرون. |
En cuestiones tribales, los representantes de las tribus se entienden con el Gobierno de los Estados Unidos en razón de la relación de gobierno a gobierno que existe entre el gobierno federal y ellas. | UN | أما بشأن المسائل القبلية، فيتعامل ممثلو القبائل مع حكومة الولايات المتحدة في علاقة حكومة بنظيرتها، بين الحكومة الاتحادية والقبائل. |
También desearía destacar la disposición de la Comisión a colaborar estrechamente con el Gobierno de los Estados Unidos en el contexto de su iniciativa, anunciada recientemente. | UN | وأود أيضا أن أشدِّد على استعداد المفوضية للتعاون الوثيق مع حكومة الولايات المتحدة في سياق المبادرة التي أعلنتها الولايات المتحدة مؤخرا. |
El porcentaje de marchas voluntarias de organizaciones de las Naciones Unidas en 1992 fue similar al porcentaje de abandonos de empleo que se menciona en un estudio realizado por el Gobierno de los Estados Unidos en 1987. | UN | ٣٦ - والنسب المئوية للحالات الطوعية لترك الخدمة بمنظمات اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٢ كانت مطابقة للمعدلات الواردة في دراسة سبق أن أجرتها حكومة الولايات المتحدة في عام ١٩٨٧. |
A ese respecto, cabe señalar que en el informe anual de la organización Amnistía Internacional se citan casos de abuso de poder por parte de los representantes en Puerto Rico del Gobierno de los Estados Unidos a la hora de efectuar arrestos y detenciones. | UN | وينبغي الإشارة إلى أن التقرير السنوي لمنظمة العفو الدولية ذكر أن انتهاكات قد ارتكبت أثناء عمليات الاعتقال والاحتجاز التي قامت بها حكومة الولايات المتحدة في بورتوريكو. |
Los esfuerzos cubanos se han materializado, a pesar de los más de 45 años del genocida bloqueo unilateral impuesto a nuestro país, reforzado a partir de las nuevas medidas anunciadas por el Gobierno de los Estados Unidos el pasado 6 de mayo y puestas en vigor a partir del 30 de junio de este año. | UN | لقد بذلت كوبا جهودها رغم أكثر من 45 سنة من الحصار المبيد المفروض على بلدنا وتعززه التدابير التي أعلنتها حكومة الولايات المتحدة في 6 أيار/مايو 2004 ودخلت حيز النفاذ في 30 حزيران/يونيه 2004. |
A partir de finales del decenio de 1980, el Ejército Popular de Corea ha manifestado su voluntad de cooperar con representantes del Gobierno de los Estados Unidos para repatriar restos mortales de combatientes de la guerra. | UN | على أن الجيش الشعبي الكوري أبدى استعدادا منذ أواخر الثمانينات للتعاون مع ممثلي حكومة الولايات المتحدة في إعادة رفات موتى الحرب. |
En el año fiscal 2009 casi 24 millones de niñas se beneficiaron con programas del Gobierno de los Estados Unidos de enseñanza primaria y secundaria. | UN | وفي السنة المالية 2009، استفاد نحو 24 مليون فتاة من برامج حكومة الولايات المتحدة في مرحلتي التعليم الابتدائي والثانوي. |
En él se reconoce claramente lo que el Gobierno norteamericano haría en nuestro país si logra en algún momento ponerlo bajo su control. | UN | ونجد فيها بوضوح ما قد تفعله حكومة الولايات المتحدة في بلدنا إذا استطاعت وضعها تحت سيطرتها يوما ما. |
Por otra parte, cuando un número creciente de instituciones educacionales de los Estados Unidos venía viajando a la Isla, el Gobierno estadounidense, en su escalada agresiva contra Cuba, anunció el pasado 24 de marzo nuevas medidas para restringir aún más estos intercambios. | UN | 186- فعندما بدأ عدد متزايد من ممثلي المؤسسات التعليمية في الولايات المتحدة بزيارة كوبا، أعلنت حكومة الولايات المتحدة في 24 آذار/مارس من هذه السنة، وفي إطار تصعيد عدوانيتها تجاه كوبا، أنها اعتمدت تدابير جديدة لفرض مزيد من القيود على هذه المبادلات. |
Expresó su agradecimiento por la amable asistencia prestada por el Gobierno de los Estados Unidos al facilitar un lugar de reunión para la consulta. | UN | وأعربت عن تقديرها للمساعدة الطيبة المقدمة من حكومة الولايات المتحدة في توفير مكان لإجراء هذا التشاور؛ |
En 2004 la economía encara nuevos desafíos; podría registrarse cierta volatilidad en los precios en el mercado de divisas como consecuencia de las nuevas medidas anunciadas en mayo por el Gobierno de los Estados Unidos para recrudecer el embargo. | UN | 7 - ويواجه الاقتصاد في عام 2004 تحديات جديدة، فقد تحدث تقلبات في الأسعار وفي أسواق العملات الأجنبية نتيجة للإجراءات الجديدة التي اتخذتها حكومة الولايات المتحدة في شهر أيار/مايو لتشديد الحصار. |
" El gobierno de Estados Unidos continúa buscando información adicional para esclarecer, verificar o refutar esta amenaza. " | UN | واستمرت حكومة الولايات المتحدة في البحث عن معلومات إضافية لتوضيح هذا الخطر أو التحقق منه أو دحضه. " |