En 1997, el Gobierno de Burkina Faso realizó una evaluación de los efectos de las medidas de ajuste estructural en las familias. | UN | وفي عام 1997، أجرت حكومة بوركينا فاصو تقييما لأثر تدابير التكيف الهيكلي على الأسرة المعيشية. |
En el período examinado el Grupo de Trabajo no transmitió nuevas denuncias de desapariciones al Gobierno de Burkina Faso. | UN | 46- لم يُحِل الفريق العامل أي حالات جديدة إلى حكومة بوركينا فاصو خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Tengo el honor de adjuntar el texto de la declaración del Gobierno de Burkina Faso de fecha 4 de mayo de 1994 sobre la situación en Rwanda. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا نص اﻹعلان الصادر عن حكومة بوركينا فاصو في ٤ أيار/مايو ٤٩٩١ بشأن الحالة في رواندا. |
El Gobierno de Burkina Faso acoge complacido esta reanudación del período de sesiones porque refleja nuestro interés en el establecimiento de una función pública que promueva el desarrollo como medio de lograr la estabilidad y la paz social. | UN | إن حكومة بوركينا فاصو ترحب بهذه الدورة المستأنفة ﻷنها تعبر عن اهتمامنا بإنشاء خدمة عامة تدعم التنمية باعتبارها وسيلة لتحقيق الاستقرار والسلم الاجتماعي. |
El Comité decidió que se enviara una comunicación al Gobierno de Burkina Faso comunicándole sus obligaciones en materia de presentación de informes conforme a la Convención e instándole a que reanudara el diálogo con el Comité lo antes posible. | UN | وقررت اللجنة توجيه رسالة إلى حكومة بوركينا فاصو تبين لها التزامات الحكومة بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية وتحثها على استئناف الحوار مع اللجنة في أقرب وقت ممكن. |
El Comité observa que el Gobierno de Burkina Faso es consciente de las dificultades que obstaculizan la aplicación de la Convención y le agradece sobremanera el enfoque abierto y autocrítico del informe a este respecto. | UN | واللجنة تلاحظ أن حكومة بوركينا فاصو تدرك جيدا الصعوبات القائمة التي تعوق تطبيق الاتفاقية وهي تقدر أيما تقدير نهج الصراحة والنقد الذاتي الذي تميز به التقرير في هذا الصدد. |
139. La Relatora Especial se congratula de que el Gobierno de Burkina Faso haya aplicado un plan de acción que se ajusta a la recomendación. | UN | ٩٣١- وتعرب المقررة الخاصة عن ارتياحها لتنفيذ حكومة بوركينا فاصو خطة عمل مطابقة للتوصية. |
77. Sin embargo, el Gobierno de Burkina Faso señala diversos logros, entre ellos los siguientes: | UN | ٧٧- ومع ذلك، من بين أوجه التقدم المسجلة، تلاحظ حكومة بوركينا فاصو ما يلي: |
Por último, en abril de 1998, el Gobierno de Burkina Faso efectuó la detención de otro acusado a petición del Tribunal. | UN | وأخيرا، وفي نيسان/أبريل ١٩٩٨، قامت حكومة بوركينا فاصو بدورها باعتقال متهم آخر بناء على طلب المحكمة. |
111. Durante el período que se examina, el Grupo de Trabajo no transmitió al Gobierno de Burkina Faso ningún nuevo caso de desaparición. | UN | ١١١- لم يُحل الفريق العامل أية حالات اختفاء جديدة إلى حكومة بوركينا فاصو أثناء الفترة المستعرضة. |
1. El Gobierno de Burkina Faso informa sobre las siguientes novedades relativas a la aplicación del derecho al desarrollo: | UN | 1- تشير حكومة بوركينا فاصو إلى التطورات التالية المتعلقة بإعمال الحق في التنمية: |
El Gobierno de Burkina Faso reitera su firme adhesión a las decisiones del Consejo de Seguridad, en particular a las relativas a las sanciones impuestas a la UNITA, y su disposición de colaborar con las Naciones Unidas para que se apliquen cabalmente. | UN | إن حكومة بوركينا فاصو تؤكد من جديد التزامها الأكيد بقرارات مجلس الأمن، لا سيما القرارات المتعلقة بالجزاءات المفروضة على يونيتا، واستعدادها للعمل مع الأمم المتحدة من أجل تنفيذها تنفيذا تاما. |
60. En el período examinado el Grupo de Trabajo no transmitió nuevas denuncias de desapariciones al Gobierno de Burkina Faso. | UN | 60- لم يُحِل الفريق العامل أي حالات جديدة إلى حكومة بوركينا فاصو خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Permítaseme, asimismo, expresar al Secretario General, Sr. Boutros Boutros Ghali, las felicitaciones y el aliento más sinceros del Gobierno de Burkina Faso por los esfuerzos incansables que realiza día a día para salvaguardar la paz en todo el mundo y revitalizar el sistema de las Naciones Unidas. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أنقل الى اﻷمين العام السيد بطرس بطرس غالي أصدق تهاني وتشجيع حكومة بوركينا فاصو حيال الجهود الدؤوبة التي يبذلها يوما بعد يوم لصون السلم في جميع أنحاء العالم وأيضا ﻹعادة تنشيط منظومة اﻷمم المتحدة. |
4. Deplora que la Secretaría haya adoptado decisiones respecto del centro de información de Ouagadugú prescindiendo de celebrar conversaciones preliminares con el Gobierno de Burkina Faso, al que ni siquiera se le había informado de las medidas adoptadas. | UN | ٤ - وأعرب عن أسفه ﻷن اﻷمانة العامة قد اتخذت قرارات بشأن مركز اﻹعلام في واغادوغو دون عقد مناقشات أولية مع حكومة بوركينا فاصو التي لم تبلغ بالتدابير المتخذة. |
En la esfera de la lucha contra el desempleo, el Gobierno de Burkina Faso ha comenzado el examen del Código de Trabajo con miras a hallar los medios de estimular la creación de nuevas empresas, la creación de empleos y la ejecución de proyectos de apoyo de la incorporación de los jóvenes en la esfera de la ganadería y la agricultura. | UN | وفي مجال مكافحة البطالة، تعمل حكومة بوركينا فاصو على إعادة النظر في قانون العمل بغية تحديد السبل والوسائل التي تحفز على إقامة مشاريع جديدة وخلق فرص عمل جديدة وتنفيـــــذ مشروعات داعمة ﻹدماج الشباب في ميدان تربية الماشية والزراعة. |
En lo relativo a la aportación de contingentes al ECOMOG, el Gobierno de Burkina Faso ha indicado que está dispuesto a contribuir dos batallones al ECOMOG, siempre que se le proporcione apoyo logístico. | UN | ١٥ - وفيما يتعلق بالبلدان المساهمة بقوات في فريق الرصد، أبدت حكومة بوركينا فاصو رغبتها في المساهمة بكتيبتين في الفريق رهنا بتوفير الدعم من الامدادات. |
El Comité expresa su reconocimiento al Estado Parte por su informe, que se ha preparado de acuerdo con las orientaciones del Comité, y por las respuestas que el Gobierno de Burkina Faso ha presentado por escrito a su lista de preguntas. | UN | ٧٤ - تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتقريرها الذي أعد وفقا للمبادئ التوجيهية للجنة، ولقيام حكومة بوركينا فاصو بتقديم ردود كتابية على قائمة القضايا الخاصة بها. |
El Comité tiene muy presente el hecho de que el Gobierno de Burkina Faso está deseoso y dispuesto a cooperar con diversas instituciones intergubernamentales y no gubernamentales en la esfera de la promoción y protección de los derechos del niño de acuerdo con las normas establecidas en la Convención. | UN | ٩٤ - وتقدر اللجنة بشدة رغبة حكومة بوركينا فاصو واستعدادها للتعاون مع مختلف المؤسسات الحكومية الدولية والمؤسسات غير الحكومية في مجال تعزيز وحماية حقوق الطفل وفقا للمعايير المحددة في الاتفاقية. |
Aprobó la asistencia al Gobierno de Burkina Faso (DP/FPA/CP/187); | UN | وافق على تقديم المساعدة إلى حكومة بوركينا فاصو (DP/FPA/CP/187)؛ |