"حكومة بوروندي في" - Translation from Arabic to Spanish

    • Gobierno de Burundi en
        
    • al Gobierno de Burundi a
        
    • el Gobierno de Burundi
        
    • del Gobierno de Burundi
        
    • Gobierno de Burundi ha
        
    • al Gobierno de Burundi para
        
    Pese a los problemas con que tropieza el Gobierno de Burundi en su acción, el experto independiente estima que hay que alentarlo en sus esfuerzos. UN ورغم المشاكل التي تعترض حكومة بوروندي في مساعيها، يرى الخبير المستقل أن الحكومة تستحق التشجيع في كل ما تبذله من جهد.
    Los miembros del Consejo toman nota de los esfuerzos realizados por el Gobierno de Burundi en el proceso de paz. UN ويلاحظ أعضاء المجلس جهود حكومة بوروندي في عملية السلام.
    Pidieron a la comunidad internacional que ayudara al Gobierno de Burundi en sus esfuerzos de reconstrucción. UN ودعوا المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة إلى حكومة بوروندي في جهودها لإعادة الإعمار.
    Rwanda viene proporcionando formación a las Fuerzas de Defensa Nacional de Burundi a través de su programa de cooperación en el ámbito de la defensa, y también ayuda al Gobierno de Burundi a mejorar la gobernanza política y económica a través de acuerdos bilaterales entre los dos países. UN وأضاف أن رواندا ما فتئت تقدم التدريب لقوات الدفاع الوطنية البوروندية وتساعد أيضاً حكومة بوروندي في تحسين الإدارة السياسية والاقتصادية من خلال الاتفاقات الثنائية بين البلدين.
    El Grupo acoge con agrado las iniciativas del Gobierno de Burundi a ese respecto. UN وأعرب عن ترحيب المجموعة بالمبادرات التي تبديها حكومة بوروندي في هذا الصدد.
    En 2012, la BNUB continuará prestando su apoyo al Gobierno de Burundi en las siguientes esferas: UN وفي عام 2012، سيواصل المكتب تقديم الدعم إلى حكومة بوروندي في المجالات التالية:
    20. Durante su misión, el experto independiente recopiló información entre algunos asociados que asisten al Gobierno de Burundi en la ejecución de estas medidas. UN 20- وحصل الخبير المستقل، خلال بعثته، على معلومات من عدد من الشركاء الذين يساعدون حكومة بوروندي في تنفيذ هذه التدابير.
    El Consejo de Seguridad acoge también con beneplácito los esfuerzos que realiza la Organización de la Unidad Africana (OUA) para prestar asistencia al Gobierno de Burundi en su intento por restaurar las instituciones democráticas, restablecer la confianza y estabilizar la situación. UN كما يرحب مجلس اﻷمن بالجهود التي تبذلها منظمة الوحدة الافريقية من أجل مساعدة حكومة بوروندي في جهودها ﻹعادة المؤسسات الديمقراطية وإعادة بناء الثقة وإضفاء الاستقرار على الحالة السائدة.
    El Consejo de Seguridad acoge también con beneplácito los esfuerzos que realiza la Organización de la Unidad Africana (OUA) para prestar asistencia al Gobierno de Burundi en su intento por restaurar las instituciones democráticas, restablecer la confianza y estabilizar la situación. UN كما يرحب مجلس اﻷمن بالجهود التي تبذلها منظمة الوحدة الافريقية من أجل مساعدة حكومة بوروندي في جهودها ﻹعادة المؤسسات الديمقراطية وإعادة بناء الثقة وإضفاء الاستقرار على الحالة السائدة.
    La Convención firmada por el Gobierno de Burundi en septiembre de 1994 brinda una excelente oportunidad para resolver la crisis. UN وتوفر الاتفاقية التي وقعتها حكومة بوروندي في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ فرصة ممتازة لحل اﻷزمة.
    3. Alienta al Gobierno de Burundi en su iniciativa de dar participación a todos los componentes de la población en la gestión política y administrativa del país; UN ٣ - تشجع حكومة بوروندي في سعيها الهادف إلى اشراك جميع فئات السكان في تسيير شؤون البلد السياسية واﻹدارية؛
    El Consejo de Seguridad subraya la importancia de que se preste ayuda al Gobierno de Burundi en sus esfuerzos por restablecer la estabilidad y promover la reconciliación nacional. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن على أهمية مساعدة حكومة بوروندي في جهودها لاستعادة الاستقرار وتعزيز المصالحة الوطنية.
    Entre reuniones oficiales, los miembros acordaron dedicar tiempo a celebrar reuniones de trabajo oficiosas para colaborar con el Gobierno de Burundi en aquellas esferas en que la Comisión de Consolidación de la Paz pudiese realizar alguna aportación de valor. UN واتفقوا على تخصيص بعض الوقت لاجتماعات عمل غير رسمية، في ما بين الاجتماعات الرسمية، للعمل مع حكومة بوروندي في المجالات التي يمكن للجنة إضافة قيمة جديدة إليها.
    Entre reuniones oficiales, los miembros acordaron dedicar tiempo a celebrar reuniones de trabajo oficiosas para colaborar con el Gobierno de Burundi en aquellas esferas en que la Comisión de Consolidación de la Paz pudiese realizar alguna aportación de valor. UN واتفقوا على تخصيص بعض الوقت لاجتماعات عمل غير رسمية، في ما بين الاجتماعات الرسمية، للعمل مع حكومة بوروندي في المجالات التي يمكن للجنة إضافة قيمة جديدة إليها.
    El experto independiente insta a la comunidad internacional a incrementar su apoyo al Gobierno de Burundi en diversas esferas, en particular la del fortalecimiento de las capacidades del sistema judicial. UN ويناشد الخبير المستقل المجتمع الدولي أن يزيد دعمه المقدم إلى حكومة بوروندي في مجالات عديدة، ولا سيما في مجال بناء قدرات النظام القضائي.
    Al mismo tiempo, el equipo de las Naciones Unidas en el país se encargaría de prestar apoyo al Gobierno de Burundi en la promoción del desarrollo, el fortalecimiento de la gobernanza y el aumento de la integración regional. UN وفي الوقت ذاته، سيتولى فريق الأمم المتحدة القطري تقديم الدعم إلى حكومة بوروندي في النهوض بالتنمية وتعزيز الحوكمة وترسيخ التكامل الإقليمي.
    Desde 2010, la UNODC presta asistencia al Gobierno de Burundi a fin de crear capacidad para combatir e impedir la trata de personas. UN 16- ومنذ عام 2010 يساعد المكتب حكومة بوروندي في مجال بناء قدرات مكافحة الاتجار بالأشخاص ومنعه.
    2. Invita a la comunidad internacional a que continúe aportando un apoyo político, diplomático, material y financiero para poner fin a la violencia, ayudar al Gobierno de Burundi a dar una solución duradera a las tensiones étnicas y crear condiciones favorables al regreso de los refugiados; UN ٢- تدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة توفير دعم سياسي ودبلوماسي ومادي ومالي من أجل وضع حد للعنف، ومساعدة حكومة بوروندي في التوصل الى حل دائم للتوترات الاثنية، وإيجاد الظروف المؤاتية لعودة اللاجئين؛
    En efecto, el Gobierno de Burundi estima totalmente injustificada la vinculación que algunos asociados desean establecer entre la reanudación de la cooperación y el acuerdo final de paz. UN وترى حكومة بوروندي في الواقع أنه ليس هناك مبرر على اﻹطلاق لربط بعض شركائها بين استئناف التعاون والاتفاق النهائي للسلام.
    El historial de derechos humanos del Gobierno de Burundi sigue siendo deficiente. UN ولا يزال سجل حكومة بوروندي في مجال حقوق الإنسان للحكومة بوروندي سجلاً هزيلاً.
    el Gobierno de Burundi ha recibido asistencia de diversos asociados bilaterales y multilaterales para ejecutar actividades de consolidación de la paz y desarrollo. UN وساعد عدد من الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف حكومة بوروندي في جهودها لدعم السلام والتنمية.
    Para asegurar el éxito del proceso de reinserción, es necesario que la función de planificación de este puesto se cumpla por medio de la prestación de asistencia al Gobierno de Burundi para la reinserción de los excombatientes en sectores del crecimiento que apoyen el desarrollo general de la economía burundiana y, de este modo, promuevan la consolidación del proceso de paz a largo plazo. UN وتعد مهمة تخطيط إعادة الإدماج الخاصة بهذه الوظيفة ضرورية لضمان نجاح هذه العملية الحاسمة عن طريق مساعدة حكومة بوروندي في إعادة إدماج المقاتلين السابقين في قطاعات النمو التي ستدعم نمو الاقتصاد البوروندي عموما وتشجع بالتالي تعزيز عملية السلام على المدى الطويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more