el Gobierno de Trinidad y Tabago opina que estos problemas sólo se pueden abordar con éxito mediante la cooperación internacional. | UN | وترى حكومة ترينيداد وتوباغو أنه لا يمكن التصدي لهذه التحديات بصورة ناجحة إلا عن طريق التعاون الدولي. |
Además, el año 2000 el Gobierno de Trinidad y Tabago fundó un Colegio Comunitario. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشأت حكومة ترينيداد وتوباغو في عام 2000 كلية مجتمعية. |
el Gobierno de Trinidad y Tabago, al aplicar su programa de desarrollo, centra mayor atención en poner fin a esta actividad ilícita. | UN | وفيما تعمل حكومة ترينيداد وتوباغو على تحقيق خطتها الإنمائية، بات كبح هذا النشاط غير القانوني موضع تركيز متزايد لديها. |
Procurador General y Ministro de Justicia del Gobierno de Trinidad y Tabago. | UN | 1969-1973 مدعي عام وزير الشؤون القانونية في حكومة ترينيداد وتوباغو. |
el Gobierno de Trinidad y Tabago acusó recibo de la carta. | UN | ونوهت حكومة ترينيداد وتوباغو باستلام الرسالة. |
Digo esto en beneficio de quienes asistieron al seminario y también para dejar constancia de la manera en que el Gobierno de Trinidad y Tabago nos recibió. | UN | وأنا أقول هذا من أجل الذين حضروا الحلقة الدراسية منا، ولكي أسجل أيضا الطريقة التي استقبلتنا بها حكومة ترينيداد وتوباغو. |
Además, el Gobierno de Trinidad y Tabago ha establecido mecanismos para hacer frente al azote de la pobreza y de las desigualdades sociales mediante las siguientes iniciativas. | UN | باﻹضافة إلى ذلك وضعت حكومة ترينيداد وتوباغو آليات للتصدي ﻵفة الفقر وأوجه اﻷجحاف الاجتماعي من خلال المبادرات التالية. |
el Gobierno de Trinidad y Tabago concede gran importancia a esta cuestión. | UN | وتعلق حكومة ترينيداد وتوباغو أهمية كبيرة على هذه القضية. |
el Gobierno de Trinidad y Tabago es plenamente consciente de su deber de proteger la seguridad y el bienestar de sus ciudadanos, incluidos los inocentes, las víctimas de la violencia y los vulnerables. | UN | وتدرك حكومة ترينيداد وتوباغو إدراكا تاما واجبها في حماية أمن ورفاه مواطنيها بما في ذلك اﻷبرياء، وضحايا العنف والضعفاء. |
En 1997, el Gobierno de Trinidad y Tabago aprobó una política para las personas con discapacidad que tenía por objeto su plena integración en las principales actividades de la sociedad. | UN | وفي عام 1997 اعتمدت حكومة ترينيداد وتوباغو سياسة بشأن المعوقين تهدف إلى إدماجهم إدماجا تاما في صلب المجتمع. |
el Gobierno de Trinidad y Tabago dijo que la legislación aprobada por el Parlamento garantizaba el respeto de los derechos a la igualdad y a la no discriminación. | UN | وقالت حكومة ترينيداد وتوباغو إن التشريع الذي اعتمده البرلمان يكفل احترام الحقوق في المساواة وعدم التمييز. |
Observando que el Gobierno de Trinidad y Tabago se ha sustraído a las obligaciones que le impone la Convención Americana sobre Derechos Humanos, | UN | وإذ تلاحظ أن حكومة ترينيداد وتوباغو قد انسحبت من التزاماتها بموجب الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان، |
el Gobierno de Trinidad y Tabago dará en breve su aprobación definitiva a ese proyecto, antes de su presentación al Parlamento. | UN | وعما قريب ستعطي حكومة ترينيداد وتوباغو موافقتها النهائية على مشروع القانون قبل عرضه على البرلمان. |
el Gobierno de Trinidad y Tabago ha concertado recientemente un tratado de extradición con el Reino de los Países Bajos. | UN | وأبرمت حكومة ترينيداد وتوباغو مؤخرا معاهدة لتسليم المطلوبين مع مملكة هولندا. |
el Gobierno de Trinidad y Tabago ha tomado medidas para recabar el consentimiento por escrito de los países a los que el centro prestará servicios y ha nombrado un Director para el centro. | UN | وقد اتخذت حكومة ترينيداد وتوباغو خطوات لضمان موافقة البلدان التي سيخدمها المركز المكتوبة، ورشحت مديرا للمركز. |
Como expresión de su compromiso político a la labor del centro, el Gobierno de Trinidad y Tabago ha aceptado la responsabilidad financiera del alquiler de su oficina actual. | UN | وكتعبير عن التزامها السياسي بعمل المركز، تحملت حكومة ترينيداد وتوباغو المسؤولية المالية عن تأجير مكتبه الحالي. |
La EMA es un órgano público instituido por el Gobierno de Trinidad y Tabago para estudiar los problemas ambientales del país. | UN | هيئة الإدارة البيئية هي هيئة قانونية أنشأتها حكومة ترينيداد وتوباغو لمعالجة المشاكل البيئية في البلد. |
Su intención expresa de adoptar un enfoque que consista en la creación de un grupo de personas eminentes tiene el pleno apoyo del Gobierno de Trinidad y Tabago. | UN | ونيته المعلنة في أن يأخذ بنهج يقوم على تشكيل لجنة من الشخصيات البارزة تحظى بدعم حكومة ترينيداد وتوباغو الكامل. |
Comprometo el apoyo del Gobierno de Trinidad y Tabago a esa iniciativa. | UN | وأتعهد بتقديم دعم حكومة ترينيداد وتوباغو لهذه المبادرة. |
Hasta la fecha no se ha registrado ningún caso de aplicación de medidas coercitivas unilaterales por parte del Gobierno de Trinidad y Tabago. | UN | ولم تسجل حتى الآن أي حالات طبقت فيها حكومة ترينيداد وتوباغو تدابير قسرية انفرادية. |
Presentó sus condolencias, en nombre del Tribunal, a la familia del Magistrado Ballah así como al Gobierno de Trinidad y Tabago. | UN | وقدم تعازيه، باسم المحكمة، إلى أسرة القاضي الراحل بالاه وكذلك إلى حكومة ترينيداد وتوباغو. |