"حكومة تيمور الشرقية" - Translation from Arabic to Spanish

    • Gobierno de Timor Oriental
        
    • Gobierno de Timor-Leste
        
    • Gobierno de TimorLeste
        
    114. La Alta Comisionada celebra la propuesta del Gobierno de Timor Oriental de elaborar un amplio programa de salud mental. UN 114- وترحب المفوضة السامية بالمقترح الذي تقدمت به حكومة تيمور الشرقية لوضع برنامج شامل عن الصحة النفسية.
    El PNUD ayudó al Gobierno de Timor Oriental a redactar una nueva ley sobre la administración pública. UN فقد ساعد البرنامج حكومة تيمور الشرقية في وضع قانون جديد للخدمة العامة.
    Compartimos la valoración del Gobierno de Timor Oriental sobre sus propias limitaciones para afrontar los problemas de seguridad internos y externos. UN إننا نشاطر حكومة تيمور الشرقية ما ذهبت إليه من تقدير لحدود قدراتها في التعامل مع المشاكل الأمنية الداخلية والخارجية.
    Fondo Fiduciario de la CEE para el apoyo a las autoridades encargadas del desarrollo en el Gobierno de Timor Oriental UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لدعم الوظائف المتعلقة بالتنمية في حكومة تيمور الشرقية
    Los miembros del Consejo aplaudieron al Gobierno de Timor-Leste y a la UNMISET por el éxito de su cooperación durante los primeros meses de la Misión y les alentaron a continuar su estrecha colaboración. UN وحيا الأعضاء حكومة تيمور الشرقية وبعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية لما قام بينهما من تعاون ناجح خلال الأشهر الأولى للبعثة وشجعوهما على مواصلة تعاونهما عن كثب.
    Aunque la instrucción, la infraestructura y el equipo de las fuerzas de defensa dependen de las aportaciones voluntarias, los gastos de personal, operaciones y mantenimiento correrán a cargo del Gobierno de Timor Oriental. UN وفي حين يتوقف التدريب والبنية الأساسية والمعدات المتعلقة بقوة الدفاع لتيمور الشرقية على التبرعات، فإن تكاليف الأفراد والتشغيل والصيانة تتحملها حكومة تيمور الشرقية.
    Los detalles de las medidas propuestas se finalizarán en consulta con el Gobierno de Timor Oriental y se incluirán en mi próximo informe al Consejo de Seguridad. UN وسوف يتم وضع الصيغة النهائية للترتيبات المقترحة بالتشاور مع حكومة تيمور الشرقية وسترد هذه الترتيبات في تقريري القادم إلى مجلس الأمن.
    Bienes que se ha propuesto donar al Gobierno de Timor Oriental UN الرابع - الممتلكات المقترح تقديمها كمنحة إلى حكومة تيمور الشرقية
    Una vez que se aprobase el mandato de la Misión de Apoyo, se concertaría un acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas con el Gobierno de Timor Oriental. UN 14 - سيتم إبرام اتفاق لمركز القوات مع حكومة تيمور الشرقية عند إقرار ولاية بعثة الدعم.
    Por lo que se refiere a las cuestiones sustantivas, los expertos y asesores dependerán directamente de sus respectivos supervisores en el Gobierno de Timor Oriental. UN وسيقدم الخبراء/المستشارون تقاريرهم مباشرة إلى رؤسائهم في حكومة تيمور الشرقية بشأن المسائل الفنية.
    Traspaso de la autoridad al Gobierno de Timor Oriental UN تسليم السلطة إلى حكومة تيمور الشرقية
    Las actividades adicionales de asistencia técnica en materia de derechos humanos podrían consistir en un proyecto de cooperación técnica entre el ACNUDH y la misión sucesora de la UNTAET, con el consentimiento del Gobierno de Timor Oriental. UN ويمكن أن تندرج أنشطة إضافية للمساعدة التقنية في مجال حقوق الإنسان تحت مشروع للتعاون التقني بين مفوضية حقوق الإنسان والبعثة التي تخلف الإدارة الانتقالية، بموافقة حكومة تيمور الشرقية.
    El Gobierno de Timor Oriental tiene que evaluar y resolver las implicaciones que puedan tener para las mujeres cualquier legislación o política que se adopte. UN ويجب على حكومة تيمور الشرقية أن تقيّم الآثار التي تمس المرأة من جراء أي تشريع تعتمده أو سياسة تنتهجها وأن تتصدى لهذه الآثار.
    La Alta Comisionada reitera su ofrecimiento de cooperación técnica permanente al nuevo Gobierno de Timor Oriental para ayudar en la elaboración de nuevas leyes, en la revisión de la legislación existente y en la interpretación y aplicación de esas normas. UN وتكرر عرضها على حكومة تيمور الشرقية الجديدة الاستمرار في تعاونها التقني لمساعدتها على صياغة التشريعات الجديدة واستعراض التشريعات القائمة وتفسير تلك المعايير وتنفيذها.
    Por lo tanto, la Alta Comisionada reitera al Gobierno de Timor Oriental su ofrecimiento de proporcionar cooperación técnica a fin de elaborar un programa de ratificación y aplicación de esos instrumentos y conseguir que Timor Oriental pueda cumplir con las obligaciones que contienen. UN وبناء عليه، تجدد المفوضة السامية عرضها على حكومة تيمور الشرقية إقامة تعاون تقني معها لمساعدتها على وضع برنامج للتصديق على تلك الصكوك وتنفيذها لضمان وفاء تيمور الشرقية بالتزاماتها الواردة فيها.
    La Alta Comisionada insta al Gobierno de Indonesia a que coopere con el Gobierno de Timor Oriental y con la comunidad internacional para examinar la situación de esos niños y conseguir una rápida reunificación familiar. UN وتدعو حكومةَ إندونيسيا إلى التعاون مع حكومة تيمور الشرقية والمجتمع الدولي لتقييم وضع هؤلاء الأطفال وضمان لم شمل العائلات بسرعة.
    El Consejo señala que el Gobierno de Timor Oriental presentó hoy una carta al Secretario General en la que solicita ser admitido como miembro de las Naciones Unidas. UN ويلاحظ مجلس الأمن أن حكومة تيمور الشرقية قد وجهت اليوم رسالة إلى الأمين العام تطلب فيها قبول تيمور الشرقية عضوا في الأمم المتحدة.
    Habida cuenta de la incertidumbre con respecto a cómo evolucionarán las condiciones de seguridad, sería prudente mantener el componente militar tal como está ahora hasta que se haya instituido el Gobierno de Timor Oriental. UN 24 - وبالنظر إلى عدم استقرار المستقبل الأمني، فسيكون من الحكمة الإبقاء على العنصر العسكري في شكله الحالي بصفة أساسية إلى أن توطد حكومة تيمور الشرقية أقدامها.
    También conviene con la evaluación del Secretario General de que las Naciones Unidas deberían seguir interviniendo en Timor Oriental para proteger los principales logros obtenidos hasta la fecha por la UNTAET, seguir trabajando a partir de esos logros en cooperación con otros agentes, y ayudar al Gobierno de Timor Oriental a garantizar la seguridad y la estabilidad. UN كذلك يتفق المجلس مع الأمين العام في تقديره أن على الأمم المتحدة أن تواصل عملها في تيمور الشرقية لحماية الإنجازات الكبرى التي حققتها إدارة الأمم المتحدة الانتقالية، ولمواصلة هذه الإنجازات بالتعاون مع الأطراف الفاعلة الأخرى، ولمساعدة حكومة تيمور الشرقية على ضمان الأمن والاستقرار.
    También queremos expresar nuestro reconocimiento de la labor realizada por el nuevo Representante Especial del Secretario General, Sr. Sukehiro Hasegawa, y de los progresos logrados por la Misión al ayudar al Gobierno de Timor-Leste a alcanzar la autosuficiencia. UN كما نشيد بعمل الممثل الخاص الجديد للأمين العام للبعثة، سوكيهيرو هاسيغاوا والتقدم الذي أحرزته البعثة في مساعدة حكومة تيمور الشرقية لتحقيق الاكتفاء الذاتي.
    271. El Grupo de Trabajo confía en la futura cooperación del Gobierno de TimorLeste y de Indonesia en el esclarecimiento de estos casos. UN 271- يعرب الفريق العامل عن تطلعه للتعاون مع حكومة تيمور الشرقية ومع إندونيسيا على إيضاح تلك الحالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more