"حكومة جورجيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Gobierno de Georgia
        
    • del Gobierno de Georgia
        
    • al Gobierno de Georgia
        
    • el Gobierno georgiano
        
    • del Gobierno georgiano
        
    el Gobierno de Georgia valorará estos hechos cuando termine la investigación correspondiente. UN وتعتزم حكومة جورجيا إجراء تقييم للحادث المذكور بعد اكتمال التحقيق.
    Al mismo tiempo, el Gobierno de Georgia sigue decidido a adoptar todas las medidas apropiadas y necesarias previstas en la legislación para estos incidentes. UN وفي الوقت نفسه، تظل حكومة جورجيا ملتزمة باتخاذ جميع التدابير اللازمة التي نص عليها القانون في حال انتهاك هذا القانون.
    el Gobierno de Georgia expresa la esperanza de que el Consejo de Seguridad tome este hecho en consideración y lo valore en consecuencia. UN وتعرب حكومة جورجيا عن أملها في أن يراعي مجلس اﻷمن هذه الحقيقة وأن يقيمها وفقا لذلك.
    Además, las tropas del Gobierno de Georgia llevaron a cabo su retirada del valle de Kodori. UN كما أن قوات حكومة جورجيا قد أكملت عملية انسحابها من وادي كودوري.
    el Gobierno de Georgia propone establecer una federación dentro de la cual Abjasia recibiría un amplio grado de autonomía. UN وتقترح حكومة جورجيا إنشاء اتحاد لجورجيا تمنح أبخازيا في إطاره درجة واسعة من الاستقلال الذاتي.
    21. Ha llegado a su término el intercambio de cartas con el Gobierno de Georgia sobre el estatuto de la UNOMIG. UN ١٢ - وقد تم استكمال تبادل الرسائل مع حكومة جورجيا بشأن مركز بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا.
    En la zona de Ingurges se halla una central hidroeléctrica de importancia estratégica tanto para el Gobierno de Georgia como para las autoridades abjasias. UN وتحتوي منطقة انغورغس على مصنع لتوليد الطاقة الكهرمائية ذي أهمية استراتيجية لكل من حكومة جورجيا والسلطات اﻷبخازية.
    el Gobierno de Georgia no sólo ha condenado esas prácticas sino que también ha castigado a los culpables pertenecientes a sus propias fuerzas. UN وأدانت حكومة جورجيا هذه الممارسات، بل عاقبت مرتكبيها في صفوف قواتها أيضا.
    La cooperación de la Misión con el Gobierno de Georgia y con las autoridades abjasias también sigue siendo buena. UN كما أن تعاون البعثة مع حكومة جورجيا والسلطات اﻷبخازية لا يزال طيبا.
    Ha de recordarse que el Gobierno de Georgia favorece el establecimiento de una estructura relativa a los derechos humanos en la zona. UN وتجدر اﻹشارة الى أن حكومة جورجيا ترحب بإنشاء وجود لحقوق اﻹنسان في المنطقة.
    Tengo el honor de transmitirle adjuntas las propuestas presentadas por el Gobierno de Georgia sobre el estatuto político de Abjasia, Georgia. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا مقترحات حكومة جورجيا بشأن وضع أبخازيا، جورجيا.
    el Gobierno de Georgia no ha respondido a las protestas de la UNOMIG respecto de algunas de esas violaciones. UN ولم تستجب حكومة جورجيا لاحتجاجات البعثة على بعض هذه الانتهاكات.
    el Gobierno de Georgia y las autoridades de Abjasia han expresado que siguen estando dispuestos a cooperar plenamente con el Sr. Bota en sus nuevas funciones. UN وقد أعربت حكومة جورجيا والقيادة اﻷبخازية عن استعدادهما المتواصل للتعاون الكامل مع السيد بوتا في مهمته الجديدة.
    Según el Gobierno de Georgia, una mayoría aplastante de los votantes respondió que no. UN وأعلنت حكومة جورجيا أن أغلبية ساحقة من المشاركين في هذا الاستفتاء قد ردت بالنفي.
    En 1996 el Gobierno de Georgia ha seguido aplicando el programa de recuperación económica. UN ٤٠ - واصلت حكومة جورجيا خلال عام ١٩٩٦ تنفيذ برنامج اﻹنعاش الاقتصادي.
    el Gobierno de Georgia considera que esta rueda de negociaciones es un acontecimiento político importante, cuyo principal logro es haber superado complejas barreras psicológicas. UN وتعتبر حكومة جورجيا هذه الجولة من المفاوضات حدثا سياسيا ذا شأن، كان إنجازه الرئيسي هو تخطي الحاجز النفسي المعقد.
    No hay pruebas de que dichas actividades reciban apoyo del Gobierno de Georgia: en algunos casos parecen realizarse de modo local con la finalidad de desestabilizar la situación y en otros parecen tener el carácter de venganzas privadas. UN وليس هناك دليل على أن تلك اﻷنشطة تتلقى الدعم من حكومة جورجيا: في بعض الحالات يبدو أنها تنفذ محليا بهدف تقويض استقرار الحالة وفي حالات أخرى يبدو أنها تتسم بطابع العمليات الثأرية الشخصية.
    La UNOMIG también se ha encargado de la supervisión de los lugares de almacenamiento de armas del Gobierno de Georgia y de las autoridades abjasias. UN كما رصدت البعثة مواقع تخزين اﻷسلحة لدى كل من حكومة جورجيا والسلطات اﻷبخازية.
    La UNOMIG cree que elementos armados, que escapan al control del Gobierno de Georgia o de las autoridades abjasias, han sido responsables de estos actos. UN وتعتقد بعثة المراقبين أن عناصر مسلحة، خارجة عن سيطرة كل من حكومة جورجيا أو السلطــات اﻷبخازيـة، هـي المسؤولة عن هذه اﻷفعال.
    Se mantuvo plenamente informado de las actividades de la misión al Gobierno de Georgia. UN وأحيطت حكومة جورجيا علما بالكامل أولا بأول بأنشطة البعثة.
    Nadie debe tratar de hacer creer que el Gobierno georgiano apoya algún tipo de violencia. UN ينبغي ألا يحاول أي أحد إظهار حكومة جورجيا على أنها تدعم أي شكل من أشكال العنف.
    Gracias a los esfuerzos del Gobierno georgiano, esos observadores han podido ser liberados. UN واعتبر أنهم حرروا بفضل جهود حكومة جورجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more