Estos primeros pasos, simples pero importantes, echarían las bases para el restablecimiento de un gobierno de base amplia y plenamente representativo en el Afganistán. | UN | وهذه الخطوات البسيطة ولكن الهامة من شأنها أن تكون اﻷساس ﻹعادة تشكيل حكومة ذات قاعدة عريضة، وكاملة التمثيل في أفغانستان. |
Este logro ha hecho posible que el pueblo de Camboya promulgue una nueva constitución en la que se restaura la monarquía y forme un gobierno de base amplia. | UN | لقد مكن هذا اﻹنجاز شعب كمبوديا من إعلان دستور جديد يعيد الملكية، ومن تشكيل حكومة ذات قاعدة عريضة. |
Otros puestos ministeriales y de alto rango fueron cubiertos por miembros de otros partidos políticos, con lo que se estableció un gobierno de base amplia y de unidad nacional en todos sus aspectos, con excepción de su nombre. | UN | ونتج عن ذلك تشكيل حكومة ذات قاعدة عريضة تكتمل لها كل مقومات حكومة الوحدة الوطنية عدا الاسم. |
Tras más de dos décadas, ahora existe la perspectiva realista del establecimiento de un gobierno de base amplia, representativo y multiétnico en un Afganistán asolado por la guerra y las divisiones. | UN | والآن، وبعد أكثر من عقدين، فإن هناك احتمالات فعلية لإقامة حكومة ذات قاعدة عريضة وممثلة لكافة طوائف الشعب، ومتعدد الأعراق في أفغانستان التي مزقتها الحزبية والحروب. |
Es deplorable porque los integrantes del Gobierno Nacional de Transición deberían ser los primeros en saber cuánto ha hecho Etiopía para ayudar al pueblo de Somalia a lograr la reconciliación nacional y establecer un gobierno de base amplia. | UN | وهو أمر محزن لأن أعضاء الحكومة الوطنية الانتقالية كان ينبغي أن يكونوا أول من يعرف بحجم ما بذلته إثيوبيا من جهود لمساعدة شعب الصومال على تحقيق المصالحة الوطنية وإقامة حكومة ذات قاعدة عريضة. |
En el comunicado final de la reunión, los Ministros acogieron complacidos el establecimiento de un gobierno de base amplia con la participación de todos los segmentos de la población iraquí. | UN | وأعرب الوزراء في البيان الختامي للاجتماع عن ترحيبهم بإنشاء حكومة ذات قاعدة عريضة تشترك فيها جميع فئات الشعب العراقي. |
Estas medidas positivas encaminadas a establecer un gobierno de base amplia suscitaron un considerable apoyo nacional. | UN | وتلقت هذه الخطوات الإيجابية لإنشاء حكومة ذات قاعدة عريضة تأييدا وطنيا كبيرا. |
Esto se produjo después de que, el 19 de junio, se instaló un gobierno de base amplia por un período de transición que, según se declaró, duraría cinco años. | UN | وحدث ذلك عقب إنشاء حكومة ذات قاعدة عريضة في ١٩ تموز/يوليه، لفترة انتقالية معلنة مدتها خمس سنوات. |
Esto se produjo después de que, el 19 de junio, se instaló un gobierno de base amplia por un período de transición que, según se declaró, duraría cinco años. | UN | وحدث ذلك عقب إنشاء حكومة ذات قاعدة عريضة في ١٩ تموز/يوليه، لفترة انتقالية معلنة مدتها خمس سنوات. |
Los participantes declararon estar dispuestos a contribuir efectivamente a estos esfuerzos encaminados a poner fin al conflicto interno e iniciar un diálogo interafgano para la reconciliación nacional y el establecimiento de un gobierno de base amplia. | UN | وأعلن المشاركون استعدادهم للمساهمة الفعالة في هذه الجهود التي تستهدف وقف الصراع الداخلي والبدء في حوار بين اﻷفغانيين لتحقيق المصالحة الوطنية وتشكيل حكومة ذات قاعدة عريضة. |
Han hecho reiterados llamamientos en favor de un arreglo negociado, lo que debería alentar a todas las facciones somalíes a esforzarse por alcanzar la paz y establecer un gobierno de base amplia. | UN | فقد دعت باستمرار لتحقيق تسوية تفاوضية مما يجب أن يشجع جميع الفصائل الصومالية على العمل باتجاه السلام وإنشاء حكومة ذات قاعدة عريضة. |
Hoy día, una de las prioridades es una cesación del fuego inmediata entre los beligerantes, seguida de la apertura de diálogo político y el establecimiento de un gobierno de base amplia y multiétnica. | UN | وإحدى الأولويات اليوم تتمثل في التوصل إلى وقف فوري لإطلاق النار بين المتقاتلين، يتلوه فتح حوار سياسي وإنشاء حكومة ذات قاعدة واسعة متعددة الأعراق. |
Etiopía considera que aún existen amplias posibilidades de lograr una auténtica reconciliación nacional y establecer un gobierno de base amplia en Somalia. | UN | ونعتقد في إثيوبيا أنه لا يزال هناك أمل كبير في تحقيق المصالحة الوطنية الحقيقية في الصومال، وفي إقامة حكومة ذات قاعدة عريضة في البلد. |
El Consejo de Seguridad cree que ese hecho, la creación de un gobierno de base amplia e integrador, supondrá un punto de inflexión crítico en el proceso de paz en Burundi. | UN | ويعتقد مجلس الأمن أن هذا الحدث، المتمثل في إنشاء حكومة ذات قاعدة عريضة وشاملة سيشكل نقطة تحول حاسمة في عملية السلام في بوروندي. |
La designación de un gobierno de base amplia encabezado por el Primer Ministro Alexis y la aprobación por las autoridades haitianas de un programa político ambicioso y equilibrado han permitido sentar las bases de la recuperación y renovación de Haití. | UN | وأرسى تعيين حكومة ذات قاعدة عريضة بقيادة رئيس الوزراء ألكسي واعتماد سلطات هايتي لبرنامج سياسي طموح لكنه متوازن، أسس انتعاش البلد وانبعاثه. |
Pedimos a los dirigentes políticos somalíes que cooperen con la Autoridad Intergubernamental de Asuntos Relacionados con la Sequía y el Desarrollo, la Organización de la Unidad Africana y las Naciones Unidas en sus esfuerzos para lograr la paz y la reconciliación, y que pongan en marcha arreglos de transición, incluido el establecimiento de un gobierno de base amplia. | UN | ونحن نطالب الزعماء السياسيين الصوماليين بالتعاون مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية، ومنظمة الوحدة الافريقية، واﻷمم المتحدة، في الجهود الرامية إلى تحقيق السلم والمصالحة، وفي وضع ترتيبات انتقالية موضع النفاذ، بما في ذلك إقامة حكومة ذات قاعدة عريضة. |
La Conferencia reiteró que era urgente la cesación de la violencia y las hostilidades armadas, e instó a las partes beligerantes afganas a que se abstuvieran de recurrir a la fuerza y resolvieran sus diferencias por medios pacíficos, en negociaciones interafganas, encaminadas a encontrar una solución duradera y lograr el establecimiento de un gobierno de base amplia. | UN | وكرر المؤتمر تأكيد اﻷهمية الملحة لوقف أعمال العنف والاقتتال المسلح، وطالب اﻷطراف اﻷفغانية المتنازعة باﻹحجام عن اللجوء الى القوة وتسوية خلافاتها بالوسائل السلمية عن طريق التفاوض بين اﻷفغانيين على حل سياسي دائم، وتشكيل حكومة ذات قاعدة عريضة. |
En consecuencia, los resultados de las elecciones no me obligaban en absoluto a incorporar en el Gobierno a miembros de otros partidos, pero adopté una perspectiva más amplia con respecto a esta cuestión y decidí que, para que saliera adelante la causa de la reconciliación nacional, sería conveniente disponer de un gobierno de base amplia. | UN | وعلى أساس نتيجة الانتخابات، لم أكن ملزما إذن بإدخال أشخاص في حكومتي من أحزاب أخرى. بيد أنني نظرت إلى المسألة نظرة أوسع، وقررت أننا إذا أردنا أن ندفع بقضية المصالحة الوطنية إلى اﻷمام، يكون المستحسن أن نشكل حكومة ذات قاعدة عريضة. |
Manifestaron su preocupación por los intensos combates que estaban teniendo lugar en la zona septentrional del Afganistán y pidieron a los talibanes y a sus oponentes del Frente Unido que pusieran fin a las hostilidades que se libraban en varias partes del Afganistán y entablaran un diálogo político que condujera a una cesación del fuego duradera y a un acuerdo sobre la formación de un gobierno de base amplia. | UN | وأعربوا عن القلق بشأن القتال الحاد الدائر شمالي أفغانستان ودعوا الطالبان ومعارضيها في الجبهة المتحدة إلى وقف الأعمال القتالية التي يجري شنها في أجزاء مختلفة من أفغانستان، والدخول في حوار سياسي يفضي إلى وقف دائم لإطلاق النار وإلى اتفاق بشأن تشكيل حكومة ذات قاعدة عريضة. |