Reconociendo que el Gobierno del Zaire ha realizado ciertos progresos en materia de derechos humanos, | UN | وإذ تسلّم بأن حكومة زائير قد حققت بعض التقدم في صدد حقوق اﻹنسان، |
No se ha cumplido la promesa hecha por el Gobierno del Zaire de desarmar a los elementos de las antiguas fuerzas gubernamentales rwandesas. | UN | ولم يجر الوفاء بتعهد كانت حكومة زائير قد قدمته بنزع سلاح أفراد قوات حكومة رواندا السابقة والميليشيات. |
el Gobierno del Zaire considera que el órgano llamado a conocer en esta materia ha de quedar designado por su nombre. | UN | وترى حكومة زائير أنه يجب تعيين الجهاز المكلف بالبت في هذه المسألة تعيينا اسميا. |
Hasta la fecha de publicación de este informe el Relator Especial no había obtenido contestación por parte del Gobierno del Zaire. | UN | وحتى صدور هذا التقرير لم يكن قد تلقى أي رد من حكومة زائير. |
No obstante, el anexo del proyecto de resolución por el que se propone el establecimiento de ese Tribunal da lugar a las siguientes observaciones de fondo por parte del Gobierno del Zaire: | UN | بيد أن مرفق مشروع القرار الذي يقترح إنشاء هذه المحكمة يثير لدى حكومة زائير الملاحظات التالية من حيث المضمون: |
El Relator Especial señaló estos casos al Gobierno del Zaire. | UN | وقد استرعى المقرر الخاص انتباه حكومة زائير إلى هاتين الحالتين. |
el Gobierno del Zaire no puede aceptar que el Consejo de Seguridad, que es un órgano eminentemente político, se arrogue la facultad de apreciar la validez de un procedimiento o de una decisión judicial. | UN | وليس بوسع حكومة زائير أن تقبل أن يعطي مجلس اﻷمن، وهو جهاز سياسي أساسا، لنفسه سلطة تقدير سلامة إجراء أو قرار قضائي. |
el Gobierno del Zaire agradecería que tuviera a bien hacer distribuir esta carta y sus anexos como documentos del Consejo de Seguridad. | UN | وستكون حكومة زائير ممتنة لو تكرمتم بنشر هذه الرسالة، فضلا عن مرفقاتها، بصفتها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
En dicho informe también se señaló que el Gobierno del Zaire había expresado su deseo de resolver la crisis de los refugiados y mejorar la seguridad en los campamentos. | UN | وقد أشار ذلك التقرير أيضا إلى أن حكومة زائير قد أعربت عن التزامها بمعالجة أزمة اللاجئين وتحسين حالة اﻷمن في المخيمات. |
Por ello, el Gobierno del Zaire ha demostrado de manera inequívoca su hostilidad a Angola y su pueblo. | UN | وبذلك، أثبتت حكومة زائير بطريقة لا لبس فيها عداءها الذي تكنه ﻷنغولا وشعبها. |
el Gobierno del Zaire ha garantizado al ACNUR su plena cooperación, tanto a nivel nacional como local, en esta empresa. | UN | ولقد أكدت حكومة زائير لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين تعاونها التام، على الصعيدين الوطني والمحلي، في هذا الجهد. |
18. el Gobierno del Zaire ha tomado medidas, en meses recientes, para mejorar la seguridad en los campamentos. | UN | ١٨ - وقد اتخذت حكومة زائير في اﻷشهر اﻷخيرة خطوات لتعزيز الحالة اﻷمنية في المخيمات. |
La propuesta de establecer esta Comisión fue hecha inicialmente por el Gobierno del Zaire. | UN | وكان الاقتراح الداعي إلى إنشاء هذه اللجنة قد قدم ﻷول مرة من قبل حكومة زائير. |
el Gobierno del Zaire convino en reducir todas las formas de intimidación en los campamentos ubicados dentro de sus fronteras. | UN | ووافقت حكومة زائير على تقليص جميع أشكال الترويع في المخيمات الواقعة داخل حدودها. |
El Consejo de Seguridad insta a los Estados Miembros a proporcionar al ACNUR los recursos necesarios en el contexto del acuerdo que ha celebrado con el Gobierno del Zaire. | UN | ويحث مجلس اﻷمن الدول اﻷعضاء على تزويد المفوضية بالموارد اللازمة في سياق الاتفاق المعقود بينها وبين حكومة زائير. |
Reconociendo que el Gobierno del Zaire ha realizado ciertos progresos en materia de derechos humanos, pero lamentando al mismo tiempo que no se hayan puesto en ejecución ciertas recomendaciones importantes del Relator Especial en la materia, | UN | وإذ تسلّم بأن حكومة زائير قد حققت بعض التقدم في مجال حقوق اﻹنسان، وتأسف في نفس الوقت ﻷن بعض التوصيات الهامة الصادرة عن المقرر الخاص في هذا المجال لم تنفذ بعد، |
Posteriormente fue el Gobierno del Zaire el que reclamó contra Uganda por un ataque venido desde Uganda. | UN | وفي وقت لاحق، شكت حكومة زائير من هجوم حصل عليها من أوغندا. |
Posteriormente he recibido garantías del Gobierno del Zaire en el sentido de que no seguirá adelante con la repatriación de refugiados por la fuerza. | UN | وتلقيت منذ ذلك الحين تأكيدات من حكومة زائير بأنها لن تواصل اﻹعادة القسرية للاجئين إلى وطنهم. |
La primera conclusión a la que llegó es que la respuesta del Gobierno del Zaire a las preguntas formuladas por la Comisión al Ministro de Relaciones Exteriores de ese país es muy confusa e insuficiente. | UN | وكانت النتيجة اﻷولى التي توصلت اليها هي أن رد حكومة زائير على اﻷسئلة التي وجهتها اللجنة إلى الوزير الزائيري للشؤون الخارجية في كينشاسا كان في أحسن اﻷحوال، قاصرا ومضللا للغاية. |
Reaccionan también contra la ligereza del Gobierno del Zaire en torno a cuestiones tan fundamentales como el derecho a la nacionalidad, abandonadas literalmente a los caprichos de los políticos. | UN | وقد ردت أيضا على استخفاف حكومة زائير بمسائل أساسية مثل الحق في الجنسية الذي تُرك عمليا لنزوات السياسيين. |
El grupo, integrado por representantes del Gobierno del Zaire, la UNAMIR, el ACNUR y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), ya inició su labor. | UN | وقد بدأ عمله بالفعل الفريق، الذي يتكون من ممثلي حكومة زائير وبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Envié una carta al Gobierno del Zaire en que le señalaba esta disposición y recababa su consentimiento para despachar observadores. | UN | وقد كتبت إلى حكومة زائير لكي ألفت انتباهها إلى هذا البند وأطلب موافقتها على مرابطة المراقبين. |
Por consiguiente, el Gobierno zairense no comprende el motivo de introducir la restricción que supone la mención del " territorio de Estados vecinos " con respecto a una noción de responsabilidad colectiva de la comunidad internacional. | UN | ومن ثم، فإن حكومة زائير لا تفهم ما يبرر قصر مفهوم المسؤولية الجماعية للمجتمع الدولي بذكر عبارة " أراضي الدول المجاورة " . |
Estamos negociando acuerdos similares con los Gobiernos de Kenya y Rwanda, y mantenemos contactos regulares con el Gobierno del Zaire a fin de lograr su plena cooperación. | UN | ونعمل حاليا على إبرام اتفاقات مشابهة مع حكومتي كينيا ورواندا، كما أننا على اتصال منتظم مع حكومة زائير من أجل ضمان تعاونها الكامل. |