"حكومة غينيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Gobierno de Guinea
        
    • del Gobierno de Guinea
        
    • al Gobierno de
        
    • que el Gobierno de
        
    • República de Guinea
        
    • Gobierno de Mauritania
        
    • por el Gobierno de
        
    • el Gobierno y
        
    el Gobierno de Guinea considera que sólo el desarme general y completo puede evitar el riesgo de la proliferación. UN إن حكومة غينيا تعتقد أن نزع السلاح العام الكامل وحده هو الذي يمكنه منع خطر الانتشار.
    el Gobierno de Guinea, a pesar de los reiterados pedidos de documentos, no proporcionó información. UN ولم تقدم حكومة غينيا المعلومات المطلوبة على الرغم من طلب الوثائق منها تكرارا.
    el Gobierno de Guinea ha cooperado con la Fiscalía de la Corte Penal Internacional, que visitó el país en varias ocasiones en 2010. UN وتتعاون حكومة غينيا مع مكتب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية الذي قام بزيارة للبلد في عدة مناسبات في عام 2010.
    Mi delegación se felicita por la adopción del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, que acabo de firmar en nombre del Gobierno de Guinea. UN ويرحب وفد بلدي باعتماد اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية، التي وقعت عليها لتوي باسم حكومة غينيا.
    Informe provisional sobre la asistencia del FNUAP al Gobierno de Guinea Ecuatorial UN التقرير المؤقت بشأن المساعدة المقدمة من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الى حكومة غينيا الاستوائية
    el Gobierno de Guinea ha ayudado a recuperar unos pocos artículos robados que se habían exportado de Liberia. UN وقدمت حكومة غينيا المساعدة من أجل استرداد بعض البنود المسلوبة التي كانت قد صدرت من ليبريا.
    el Gobierno de Guinea celebró esta iniciativa positiva del Secretario General. UN وقد أعربت حكومة غينيا عن تقديرها لهذه المبادرة الطيبة من جانب اﻷمين العام.
    Es lamentable que el Gobierno de Guinea culpe a Liberia por sus problemas internos y utilice esa culpa como ardid para desatar un enfrentamiento armado contra nuestro pueblo. UN ومن المؤسف أن حكومة غينيا تلوم ليبريا على مشاكلها الداخلية، وأن تستخدم هذا اللوم كحيلة للدخول في مواجهة مسلحة ضد شعبنا.
    La posición asumida era que el Gobierno de Guinea apoyaba la cesación del fuego en Liberia y que no estaba tratando de instalar a un representante del LURD como jefe de un gobierno de transición. UN وقد أعربا عن موقف مفاده أن حكومة غينيا تؤيد وقف إطلاق النار في ليبريا ولا تحاول تنصيب ممثل عن جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية على رأس الحكومة الانتقالية.
    el Gobierno de Guinea informó de que el país no había establecido aún ningún programa de investigaciones sobre los desechos y objetos espaciales. UN أفادت حكومة غينيا بأن برنامجا للأبحاث المتعلقة بالحطام الفضائي والأجسام الفضائية لم يوضع بعد.
    el Gobierno de Guinea Ecuatorial ha instituido programas para combatirlo, entre otras cosas, mediante campañas de sensibilización y seminarios de información en todo el país. UN وقد وضعت حكومة غينيا الاستوائية برامج لمكافحة هذا المرض، بما في ذلك حملات للتوعية وحلقات عمل إعلامية في كافة أرجاء البلاد.
    El Gobierno de Zimbabwe sostiene que los mercenarios iban a derrocar el Gobierno de Guinea Ecuatorial, acusaciones rechazadas por el grupo, que mantuvo que se dirigía a la República Democrática del Congo para vigilar minas de diamantes. UN وتدعي حكومة زمبابوي أن المرتزقة كانوا في طريقهم إلى قلب حكومة غينيا الاستوائية، بيد أن المجموعة نفت التهم الموجهة ضدها، إذ قالت إنها كانت متجهة إلى جمهورية الكونغو الديموقراطية لحراسة مناجم الماس.
    En Asia, el Gobierno de Guinea reafirma su compromiso con el principio de una sola China. UN في آسيا، تؤكد حكومة غينيا مجدداً تمسكها بمبدأ الصين الواحدة.
    Desde ese punto de vista, tras adherirse al Mecanismo Internacional de Compra de Medicamentos, el Gobierno de Guinea tiene el siguiente programa. UN ولتحقيق ذلك، وبعد الانضمام إلى المرفق الدولي لشراء الأدوية، تخطط حكومة غينيا لعمل التالي.
    Hacía poco, el Gobierno de Guinea Ecuatorial había asignado locales para acoger en Malabo a la Red de Parlamentarios de África Central, la nueva estructura de la CEEAC. UN ومنحت حكومة غينيا الاستوائية مؤخرا أماكن ينتظر أن تأوي في مالابو الهيئة الجديدة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا التي هي شبكة برلمانيي وسط أفريقيا.
    La delegación hizo hincapié en que la aplicación efectiva de la Ley contra la tortura era una prioridad política para el Gobierno de Guinea Ecuatorial. UN وأكد الوفد أن التنفيذ الفعال لقانون مناهضة التعذيب يحظى بالأولوية لدى حكومة غينيا الاستوائية.
    Declaración de compromisos mutuos para la consolidación de la paz en Guinea entre el Gobierno de Guinea y la Comisión de Consolidación de la Paz UN بيان الالتزامات المتبادلة بشأن بناء السلام في غينيا بين حكومة غينيا ولجنة بناء السلام
    No quisiera terminar sin aprovechar esta ocasión para expresar el agradecimiento del Gobierno de Guinea Ecuatorial a las instituciones antes citadas por la constante ayuda que nos han venido prestando. UN وأنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن امتنان حكومة غينيا الاستوائية لتلك المؤسسات لمساعدتها المستمرة.
    Este Representante Especial no ha recibido del Gobierno de Guinea Ecuatorial ninguna respuesta oficial a las dos propuestas hechas al Gobierno para visitar el país en cumplimiento de su mandato. UN وبصفتي الممثل الخاص، لم أتلق أي رد رسمي من حكومة غينيا الاستوائية على اقتراحين بشأن زيارة البلد عملاً بولايتي.
    Informe provisional sobre la asistencia del FNUAP al Gobierno de Guinea Ecuatorial UN التقرير المؤقت بشأن المساعدة المقدمة من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الى حكومة غينيا الاستوائية
    El Gobierno de la República de Guinea Ecuatorial y los Partidos Políticos, UN إن حكومة غينيا الاستوائية واﻷحزاب السياسية،
    Asistencia al Gobierno de Mauritania (DP/FPA/MRT/4); UN تقديم المساعدة إلى حكومة غينيا - بيساو (DP/FPA/GNB/3)؛
    Sin embargo, el Comité acoge con agrado las observaciones comunicadas por el Gobierno de Guinea a la Organización Internacional del Trabajo en 1995 según las cuales se han fundado varios sindicatos nuevos en Guinea con arreglo al Código del Trabajo de 1988. UN ومع ذلك، ترحب اللجنة بالملاحظات التي أبدتها حكومة غينيا لمنظمة العمل الدولية في عام ٥٩٩١، والتي أفادت بتشكيل بضع نقابات جديدة في غينيا تتمشى وقانون العمل لعام ٨٨٩١.
    el Gobierno y el pueblo de Guinea-Bissau comparten con los miembros de la Comisión el deseo de alcanzar el precioso objetivo de la paz. UN وقال في ختام كلمته إن حكومة غينيا - بيساو وشعبها تجمعهما مع أعضاء لجنة بناء السلام الرغبة في تحقيق هدف السلام الثمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more