Los miembros del Comité alentaron al Gobierno de Croacia a que hiciera un seguimiento de las víctimas caso por caso. | UN | وحث أعضاء اللجنة حكومة كرواتيا على متابعة الضحايا، كل حالة على حدة. |
El Consejo insta al Gobierno de Croacia a que siga dando asilo a todos los refugiados cualquiera sea su origen. | UN | ويحث المجلس حكومة كرواتيا على الاستمرار في تأمين الملاذ لكل اللاجئين بصرف النظر عن منشئهم. |
El Consejo insta al Gobierno de Croacia a que siga dando asilo a todos los refugiados cualquiera sea su origen. | UN | ويحث المجلس حكومة كرواتيا على الاستمرار في تأمين الملاذ لكل اللاجئين بصرف النظر عن منشئهم. |
El Consejo insta al Gobierno de la República de Croacia a que se abstenga de esa medida. | UN | والمجلس يحث حكومة كرواتيا على أن تمتنع عن القيام بذلك العمل. |
El Consejo insta al Gobierno de la República de Croacia a que se abstenga de esa medida. | UN | والمجلس يحث حكومة كرواتيا على أن تمتنع عن القيام بذلك العمل. |
Es probable que el Gobierno de Croacia insista en que la posesión de documentación de ciudadanía croata sea un requisito previo esencial para la inscripción de los votantes. | UN | ومن المحتمل أن تصر حكومة كرواتيا على أن تكون حيازة وثائق الجنسية الكرواتية شرطا أساسيا لقيد الناخبين. |
Ese proyecto se trasladó al período de que se trata porque la misión aún estaba pendiente de recibir la aprobación del Gobierno de Croacia para la utilización de las frecuencias de transmisión solicitadas. | UN | وقد تم تجديد اعتماد مشروع المحطة اﻹذاعية في انتظار موافقة حكومة كرواتيا على استعمال الترددات اللازمة لﻹرسال. |
Además, el Consejo insta al Gobierno de Croacia a ampliar su labor de socorro humanitario, teniendo especialmente en cuenta la proximidad del invierno. | UN | ويحث المجلس حكومة كرواتيا على أن تتوسع في جهودها الغوثية اﻹنسانية، لا سيما مع اقتراب فصل الشتاء. |
Además, el Consejo insta al Gobierno de Croacia a ampliar su labor de socorro humanitario, teniendo especialmente en cuenta la proximidad del invierno. | UN | ويحث المجلس حكومة كرواتيا على أن تتوسع في جهودها الغوثية اﻹنسانية، لا سيما مع اقتراب فصل الشتاء. |
El Consejo insta al Gobierno de Croacia a que intensifique sus esfuerzos para terminar los preparativos técnicos necesarios para la celebración de las elecciones. | UN | ويحث المجلس حكومة كرواتيا على أن تضاعف جهودها بما يكفل الانتهاء من اﻷعمال التحضيرية التقنية اللازمة ﻹجراء الانتخابات. |
Exhorto al Gobierno de Croacia a que coopere plenamente con la OSCE. | UN | وإني أحث حكومة كرواتيا على أن تتعاون تعاونا كاملا مع المنظمة. |
El Consejo insta al Gobierno de Croacia a que intensifique sus esfuerzos para terminar los preparativos técnicos necesarios para la celebración de las elecciones. | UN | ويحث المجلس حكومة كرواتيا على أن تضاعف جهودها بما يكفل الانتهاء من اﻷعمال التحضيرية التقنية اللازمة ﻹجراء الانتخابات. |
Los miembros del Comité alentaron al Gobierno de Croacia a que hiciera un seguimiento de las víctimas caso por caso. | UN | وحث أعضاء اللجنة حكومة كرواتيا على متابعة الضحايا، كل حالة على حدة. |
El Consejo de Seguridad instó al Gobierno de la República de Croacia a que se abstuviera de adoptar esa medida. | UN | وحث مجلس اﻷمن حكومة كرواتيا على أن تمتنع عن القيام بذلك العمل. |
El Consejo insta al Gobierno de la República de Croacia a que se abstenga de esa medida. | UN | والمجلس يحث حكومة كرواتيا على أن تمتنع عن القيام بذلك العمل. |
12. Insta al Gobierno de la República de Croacia a facilitar gratuitamente a las Naciones Unidas las frecuencias radiofónicas y los espacios de televisión apropiados con arreglo a lo descrito en los párrafos 47 a 51 del informe del Secretario General de 22 de marzo de 1995; | UN | ١٢ - يحث حكومة كرواتيا على توفير موجات تردد إذاعية وبرامج للبث التليفزيوني مناسبة دون تحميل اﻷمم المتحدة أية تكاليف على النحو المبين في الفقرات ٤٧ الى ٥١ من تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٥؛ |
el Gobierno de Croacia debe prestar especial atención a este ámbito todavía delicado. | UN | ويجري تشجيع حكومة كرواتيا على إيلاء اهتمام خاص لهذا المجال الذي لا تزال له حساسيته. |
el Gobierno de Croacia se pondrá en contacto inmediatamente con su Representante Especial, el Sr. Y. Akashi, para tratar todas las cuestiones relativas a la retirada de las fuerzas de la UNPROFOR. | UN | وسوف تتصل حكومة كرواتيا على الفور بممثلكم الخاص، السيد ي. أكاشي، وتناقش معه جميع المسائل المتعلقة بسحب قوات قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
el Gobierno de Croacia firmó la Convención Europea para la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales y sus Protocolos, aceptando con ello la competencia de la Comisión Europea y del Tribunal Europeo de Derechos Humanos. | UN | ووقعت حكومة كرواتيا على الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وبروتوكولاتها، وقبلت بذلك اختصاص اللجنة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان والمحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان. |
Este proyecto se traspasó al período de que se trata porque la Misión estaba pendiente aún de recibir la aprobación del Gobierno de Croacia para la utilización de las frecuencias de transmisión solicitadas. | UN | وقد رحل مشروع المحطة الاذاعية ﻷن البعثة كانت لا تزال في انتظار موافقة حكومة كرواتيا على استعمال الترددات اللازمة للارسال. |