"حكومة ليبيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Gobierno de Libia
        
    • al Gobierno de Libia
        
    • Gobierno del país
        
    • Gobierno de Libia presentada
        
    • Gobierno de Libia que
        
    • Gobierno de la Jamahiriya Árabe Libia por
        
    • del Gobierno libio
        
    • Gobierno de Libia de
        
    • Gobierno de Libia por
        
    • por el Gobierno de Libia
        
    • el Gobierno de Libia para
        
    iii) Número de programas financiados por el Fondo Fiduciario de Recuperación de Libia en apoyo del Gobierno de Libia UN ' 3` موّل الصندوق الاستئماني للإنعاش في ليبيا عددا من البرامج لدعم حكومة ليبيا
    Las actividades a más largo plazo correrán de cuenta del Gobierno de Libia. UN وستكون الأنشطة الأطول أجلا من مسؤوليات حكومة ليبيا.
    El Comité solicitó aclaraciones del Gobierno de Libia sobre el alcance de la responsabilidad del coordinador, sobre los funcionarios autorizados en la nueva entidad y sobre una mayor participación de los usuarios finales en el proceso. UN وقد التمست اللجنة من حكومة ليبيا أن تقدم لها إيضاحات عن نطاق المسؤولية الموكلة إلى جهة التنسيق، وبشأن المسؤولين المفوضين في هذه الهيئة الجديدة وبشأن زيادة إشراك المستخدمين النهائيين في العملية.
    El primer objetivo de todos los Estados Miembros y de las organizaciones regionales interesadas en poner fin a esta cuestión debería ser el de persuadir al Gobierno de Libia a que cumpla sus obligaciones de manera que puedan levantarse las sanciones y se respete la autoridad del Consejo. UN وينبغي أن يكون الهدف اﻷول لجميع الدول اﻷعضاء والمنظمات اﻹقليمية التي يهمها أن تنتهي هذه المسألة هو إقناع حكومة ليبيا بالوفاء بالتزاماتها حتى ترفع الجزاءات عنها وتؤكﱠد سلطة مجلس اﻷمن.
    13. Toma nota del informe final de la Comisión Internacional de Investigación sobre Libia y alienta al Gobierno del país a que aplique cabalmente las recomendaciones que figuran en él; UN 13- يحيط علماً بالتقرير النهائي للجنة التحقيق الدولية المعنية بليبيا()، ويشجع حكومة ليبيا على تنفيذ التوصيات الواردة فيه بالكامل؛
    Decisión sobre la sustanciación del procedimiento relativo a la " petición del Gobierno de Libia presentada con arreglo al artículo 19 del Estatuto " UN قرار بشأن سير الإجراءات في أعقاب " الطلب المقدم باسم حكومة ليبيا عملاً بالمادة 19 من النظام الأساسي "
    El Canadá apoyó firmemente la decisión del Gobierno de Libia de poner fin a todas las actividades relacionadas con las armas nucleares y los esfuerzos del Organismo para verificar el cumplimiento de esa importante decisión. UN وتؤيد كندا بشدة قرار حكومة ليبيا إنهاء جميع أنشطتها المتصلة بالأسلحة النووية وجهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية للتحقق من هذا القرار المهم.
    El Canadá apoyó firmemente la decisión del Gobierno de Libia de poner fin a todas las actividades relacionadas con las armas nucleares y los esfuerzos del Organismo para verificar el cumplimiento de esa importante decisión. UN وتؤيد كندا بشدة قرار حكومة ليبيا إنهاء جميع أنشطتها المتصلة بالأسلحة النووية وجهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية للتحقق من هذا القرار المهم.
    Con ellas, bloqueó la propiedad, y los intereses en propiedades, del Gobierno de Libia, sus organismos, instrumentos, las entidades controladas por él y el Banco Central de Libia, así como los particulares que figuraban en la lista incluida en el anexo de la orden. UN ومنع هذا الإجراء التصرف في ممتلكات حكومة ليبيا وفوائد ممتلكاتها، وممتلكات وكالاتها وأجهزتها، والكيانات الخاضعة لسيطرتها، ومصرف ليبيا المركزي، وكذلك الأفراد المدرجة أسماؤهم في مرفق الأمر.
    5. Acoge con beneplácito la cooperación constante del Gobierno de Libia con la Corte Penal Internacional; UN 5- يرحب بتعاون حكومة ليبيا المستمر مع المحكمة الجنائية الدولية؛
    5. Acoge con beneplácito la cooperación continuada del Gobierno de Libia con la Corte Penal Internacional; UN 5- يرحب بتعاون حكومة ليبيا المستمر مع المحكمة الجنائية الدولية؛
    10. Toma nota de la cooperación constante del Gobierno de Libia con la Corte Penal Internacional con respecto a la situación en Libia; UN 10- يلاحظ استمرار تعاون حكومة ليبيا مع المحكمة الجنائية الدولية فيما يتعلق بالحالة في ليبيا؛
    4. Insta al Gobierno de Libia a que siga investigando todas las vulneraciones de los derechos humanos y garantizando que los inculpados tengan un juicio imparcial; UN 4- يحث حكومة ليبيا على مواصلة التحقيق في جميع انتهاكات حقوق الإنسان، وضمان محاكمة المتهمين محاكمة عادلة؛
    4. Insta al Gobierno de Libia a que investigue todas las vulneraciones de los derechos humanos y garantice que los inculpados tengan un juicio imparcial; UN 4- يحث حكومة ليبيا على مواصلة التحقيق في جميع انتهاكات حقوق الإنسان، وضمان محاكمة المتهمين محاكمة عادلة؛
    El Grupo de Expertos recomienda al Gobierno de Libia que: UN 282 - يوجه فريق الخبراء التوصيات التالية إلى حكومة ليبيا:
    13. Toma nota del informe final de la Comisión Internacional de Investigación sobre Libia y alienta al Gobierno del país a que aplique cabalmente las recomendaciones que figuran en él; UN 13- يحيط علماً بالتقرير النهائي للجنة التحقيق الدولية المعنية بليبيا()، ويشجع حكومة ليبيا على تنفيذ التوصيات الواردة فيه بالكامل؛
    22. Toma nota del informe final de la Comisión Internacional de Investigación sobre Libia, y alienta al Gobierno del país a que aplique cabalmente las recomendaciones que figuran en él; UN 22- يحيط علماً بالتقرير النهائي للجنة التحقيق الدولية المعنية بليبيا()، ويشجع حكومة ليبيا على أن تنفذ بالكامل التوصيات الواردة فيه؛
    a) La " petición del Gobierno de Libia presentada con arreglo al artículo 19 del Estatuto " (ICC-01/11-01/11-130-Red), de fecha 1 de mayo de 2012, y sus anexos públicos A, B, G, H, J y K; UN (أ) " الطلب المقدم باسم حكومة ليبيا عملاً بالمادة 19 من النظام الأساسي " (ICC-01/11-01/11-130-Red) المؤرخ 1 أيار/مايو 2012، ومرفقاته العلنية ألف وباء وزاي وحاء وياء وكاف*؛
    La Conferencia encomia al Gobierno de la Jamahiriya Árabe Libia por su decisión de abandonar su programa de armas nucleares y volver a cumplir las disposiciones del Tratado. UN 23 - ويثني المؤتمر على حكومة ليبيا لقرارها التخلي عن برنامج أسلحتها النووية والعودة للامتثال للمعاهدة.
    Distintas instancias del Gobierno libio están negociando contratos de armas con empresas nacionales y extranjeras. UN 84 - تجري جهات مختلفة من حكومة ليبيا مفاوضات على عقود توريد الأسلحة مع شركات ليبية وأجنبية.
    Por instrucciones de mi Gobierno y en respuesta a la comunicación SCA/10/96 (1), informo a Vuestra Excelencia las medidas adoptadas por México para dar cumplimiento a las sanciones impuestas al Gobierno de Libia por el Consejo de Seguridad, a través de las resoluciones 748 (1992) y 883 (1993). UN بناء على تعليمات من حكومتي، وردا على الرسالة الواردة في الوثيقة SCA/10/96 (1)، أتشرف بإبلاغكم بالتدابير التي اتخذتها المكسيك تنفيذا للجزاءات المفروضة على حكومة ليبيا بموجب قراري مجلس اﻷمن ٨٤٧ )٢٩٩١( و ٣٨٨ )٣٩٩١(.
    Objetivo para 2014: 28 reuniones de coordinación sectorial con la comunidad internacional organizadas por el Gobierno de Libia UN الهدف لعام 2014: عقد 28 اجتماعا تنسيقيا قطاعيا تنظمها حكومة ليبيا مع ممثلي المجتمع الدولي
    :: Reuniones mensuales con el Gobierno de Libia para formular normas nacionales sobre las municiones y los explosivos de conformidad con las mejores prácticas internacionales UN :: عقد اجتماعات شهرية مع حكومة ليبيا لوضع معايير وطنية تتعلق بالذخائر والمتفجرات تتماشى مع أفضل الممارسات الدولية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more