"حكومة ميانمار وشعبها" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Gobierno y el pueblo de Myanmar
        
    • del Gobierno y el pueblo de Myanmar
        
    • Gobierno y al pueblo de Myanmar
        
    • al Gobierno de Myanmar y su pueblo
        
    Sólo el Gobierno y el pueblo de Myanmar pueden forjar su propio destino. UN وأضاف أن حكومة ميانمار وشعبها هما وحدهما القادران على صنع مصيرهما.
    Es nuestra sincera esperanza que el Gobierno y el pueblo de Myanmar obren de consuno en aras de la democratización y la reconciliación nacional. UN ويحدونا أمل قوي في أن تتآزر حكومة ميانمار وشعبها في العمل السلمي من أجل إحلال الديمقراطية والمصالحة الوطنية.
    En el desempeño de mi mandato, siempre he tratado de establecer un contacto directo con el Gobierno y el pueblo de Myanmar. UN " ولقد سعيت دوما، في سياق اضطلاعي بولايتي، إلى إقامة اتصال مباشر مع حكومة ميانمار وشعبها.
    Tres periódicos de propiedad estatal publicaron artículos en los que se afirmaba que el Gobierno y el pueblo de Myanmar no podían seguir tolerando los actos de Aung San Suu Kyi, quien se burlaba de los intereses de la nación y del pueblo. UN وأفادت تعليقات وردت في ثلاث صحف تابعة للحكومة أنه لم يعد بإمكان حكومة ميانمار وشعبها تجاهل تصرفات آونغ سان سو كيي التي لا تأبه بمصلحة الوطن والشعب.
    En su calidad de Relator Especial, su mandato, basado en principios universales que los propios Estados Miembros han aceptado, consiste en tener en cuenta los intereses del Gobierno y el pueblo de Myanmar. UN وقال إنه بوصفه المقرر الخاص، فإن ولايته، القائمة على المبادئ العامة التي قبلتها الدول الأعضاء ذاتها، تقضي بأن يأخذ في الاعتبار مصالح حكومة ميانمار وشعبها.
    Al mismo tiempo, el Secretario General debe seguir haciendo uso de sus buenos oficios y examinar con el Gobierno y el pueblo de Myanmar los medios de mejorar la situación de los derechos humanos y asegurar el restablecimiento de la democracia. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن يواصل الأمين العام استخدام مساعيه الحميدة ويبحث مع حكومة ميانمار وشعبها طرقاً لتحسين حالة حقوق الإنسان وضمان استعادة الديمقراطية.
    A partir de esa colaboración, las Naciones Unidas están decididas a seguir trabajando en asociación con el Gobierno y el pueblo de Myanmar para tratar de solucionar la gran variedad de dificultades a las que se enfrenta el país, basándose en la confianza mutua. UN والأمم المتحدة ملتزمة، انطلاقا من ذلك التعاون، بمواصلة العمل في إطار شراكة مع حكومة ميانمار وشعبها ليمكن التصدي للمجموعة الكبيرة من التحديات التي يواجهها البلد، على أساس الثقة المتبادلة.
    Estoy firmemente decidido a seguir cooperando con el Gobierno y el pueblo de Myanmar para que sus esfuerzos redunden en una transición satisfactoria hacia un Gobierno civil y democrático digno de crédito. UN وإنني ملتزم بمواصلة التعاون مع حكومة ميانمار وشعبها لكي تثمر جهودهما فينجحا في الانتقال إلى حكومة مدنية وديمقراطية ذات مصداقية.
    En mi calidad de Secretario General, estoy firmemente decidido a seguir trabajando con el Gobierno y el pueblo de Myanmar para que sus esfuerzos redunden en una transición satisfactoria hacia un Gobierno civil y democrático digno de crédito. UN 65 - وإنني ملتزم، بصفتي الأمين العام، بمواصلة العمل مع حكومة ميانمار وشعبها لتيسير جهودهما الرامية إلى إنجاح عملية الانتقال إلى حكومة مدنية ذات مصداقية وديمقراطية.
    De conformidad con las peticiones del párrafo 5 de la parte dispositiva del proyecto de resolución A/C.3/60/L.53, el Secretario General proseguiría sus buenos oficios en 2006, continuando sus conversaciones sobre la situación de los derechos humanos y el restablecimiento de la democracia con el Gobierno y el pueblo de Myanmar, y con todas las partes pertinentes en el proceso de reconciliación nacional. UN 6 - وتمشيا مع الطلبات الواردة في الفقرة 5 من منطوق مشروع القرار A/C.3/60/L.53، سيواصل الأمين العام مساعيه الحميدة في عام 2006، في إطار مباحثاته مع حكومة ميانمار وشعبها بشأن حالة حقوق الإنسان وإعادة إحلال الديمقراطية، ومع كل الأطراف المعنية بعملية تحقيق المصالحة الوطنية.
    En su 48° período de sesiones, celebrado en 1992, la Comisión de Derechos Humanos decidió nombrar un relator especial con objeto de que estableciera contactos directos con el Gobierno y el pueblo de Myanmar (resolución 1992/58 de la Comisión). UN قررت لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثامنة والأربعين، المعقودة في عام 1992، تعيين مقرر خاص لإقامة اتصالات مباشرة مع حكومة ميانمار وشعبها (قرار اللجنة 1992/58).
    En su 48º período de sesiones, celebrado en 1992, la Comisión de Derechos Humanos decidió nombrar a un relator especial para establecer contactos directos con el Gobierno y el pueblo de Myanmar (resolución 1992/58 de la Comisión). UN قررت لجنة حقوق الإنسان، في دورتها الثامنة والأربعين المعقودة عام 1992، ترشيح مقرر خاص لإقامة اتصالات مباشرة مع حكومة ميانمار وشعبها (قرار اللجنة 1992/58).
    En su 48º período de sesiones, celebrado en 1992, la Comisión de Derechos Humanos decidió nombrar a un relator especial para establecer contactos directos con el Gobierno y el pueblo de Myanmar (resolución 1992/58 de la Comisión). UN قررت لجنة حقوق الإنسان، في دورتها الثامنة والأربعين المعقودة عام 1992، ترشيح مقرر خاص لإقامة اتصالات مباشرة مع حكومة ميانمار وشعبها (قرار اللجنة 1992/58).
    En su 48º período de sesiones, celebrado en 1992, la Comisión de Derechos Humanos decidió nombrar a un Relator Especial para establecer contactos directos con el Gobierno y el pueblo de Myanmar (resolución 1992/58 de la Comisión). UN قررت لجنة حقوق الإنسان، في دورتها الثامنة والأربعين المعقودة عام 1992، ترشيح مقرر خاص لإقامة اتصالات مباشرة مع حكومة ميانمار وشعبها (قرار اللجنة 1992/58).
    En su 48º período de sesiones, celebrado en 1992, la Comisión de Derechos Humanos decidió nombrar a un relator especial para establecer contactos directos con el Gobierno y el pueblo de Myanmar (resolución 1992/58 de la Comisión). UN قررت لجنة حقوق الإنسان، في دورتها الثامنة والأربعين المعقودة عام 1992، تعيين مقرر خاص لإقامة اتصالات مباشرة مع حكومة ميانمار وشعبها (قرار اللجنة 1992/58).
    En su 48º período de sesiones, en 1992, la Comisión de Derechos Humanos decidió nombrar a un relator especial para establecer contactos directos con el Gobierno y el pueblo de Myanmar (resolución 1992/58 de la Comisión). UN قررت لجنة حقوق الإنسان، في دورتها الثامنة والأربعين المعقودة عام 1992، تعيين مقرر خاص لإقامة اتصالات مباشرة مع حكومة ميانمار وشعبها (قرار اللجنة 1992/58).
    En su 48º período de sesiones, en 1992, la Comisión de Derechos Humanos decidió nombrar a un relator especial para establecer contactos directos con el Gobierno y el pueblo de Myanmar (resolución 1992/58 de la Comisión). UN قررت لجنة حقوق الإنسان، في دورتها الثامنة والأربعين المعقودة عام 1992، تعيين مقرر خاص لإجراء اتصالات مباشرة مع حكومة ميانمار وشعبها (قرار اللجنة 1992/58).
    En su 48º período de sesiones, en 1992, la Comisión de Derechos Humanos decidió nombrar a un relator especial para establecer contactos directos con el Gobierno y el pueblo de Myanmar (resolución 1992/58 de la Comisión). UN قررت لجنة حقوق الإنسان، في دورتها الثامنة والأربعين المعقودة عام 1992، تعيين مقرر خاص لإجراء اتصالات مباشرة مع حكومة ميانمار وشعبها (قرار اللجنة 1992/58).
    En el informe se reconocía la respuesta rápida y sistemática del Gobierno y el pueblo de Myanmar al desastre. UN 16 - وسلّم تقرير التقييم المشترك بأن استجابة حكومة ميانمار وشعبها للكارثة كانت سريعة ومنهجية.
    La comunidad internacional debe seguir apoyando al Gobierno y al pueblo de Myanmar en la ejecución de una reforma política trascendental y en la promoción del desarrollo socioeconómico. UN وعلى المجتمع الدولي أن يواصل دعم حكومة ميانمار وشعبها من أجل تنفيذ إصلاح سياسي تاريخي وتعزيز التنمية الاجتماعية الاقتصادية.
    La Organización ofrecerá todos los instrumentos a su alcance para ayudar al Gobierno de Myanmar y su pueblo a consolidar la paz y la estabilidad. UN وستوفر الأمم المتحدة جميع الأدوات المتاحة لها لمساعدة حكومة ميانمار وشعبها لتوطيد السلام والاستقرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more