En 1998, el Gobierno de Hungría estableció un equipo especial responsable de investigar los casos de atentados con bombas. | UN | وفي عام 1998، أنشأت حكومة هنغاريا فريقا خاصا يضطلع بالمسؤولية عن التحقيق في حالات التفجير بالقنابل. |
La manera en que el Gobierno de Hungría ha actuado respecto a esta cuestión también es muy deplorable. | UN | والأسلوب الذي تصرفت به حكومة هنغاريا تجاه هذا الموضوع هو أسلوب يدعو أيضا للأسف العميق. |
La baja representación de la mujer en el Gobierno de Hungría es evidente. | UN | إن نقص تمثيل المرأة في حكومة هنغاريا أمر بارز للعيان. |
La limpieza de la cuenca del río Tisza a raíz de la contaminación debida a desechos peligrosos es el objetivo inmediato de un proyecto sobre gestión ambiental y control de la contaminación que recibirá financiación del Gobierno de Hungría. | UN | والهدف المباشر لمشروع لادارة البيئة ومكافحة التلوث ستموله حكومة هنغاريا هو تنظيف حوض نهر تيشا بعد تلوثه بنفايات خطرة. |
el Gobierno húngaro apoya la labor en curso en esa esfera y una vez más reitera que está dispuesto a poner todas sus instalaciones a disposición del OIEA a fin de que lleve a cabo los ensayos y pruebas correspondientes. | UN | وتدعم حكومة هنغاريا العمل الجاري في هذا الميدان، وتكرر مرة أخرى اﻹعراب عن استعدادها لجعل كل مرافقها متاحة للوكالة، لكي تجري فيها تجاربها واختباراتها ذات الصلة. |
el Gobierno de Hungría seguirá respaldando el Programa, gracias al cual el país ha adquirido una experiencia muy positiva. | UN | وستواصل حكومة هنغاريا دعم البرنامج الإقليمي، الذي اكتسبت هنغاريا منه تجربة إيجابية للغاية. |
el Gobierno de Hungría tiene plena conciencia del problema y comparte la preocupación formulada en el párrafo 4. | UN | إن حكومة هنغاريا تدرك تماما الشاغل الذي تعبر عنه الفقرة 4 ويساورها هذا الشاغل مثل غيرها من الحكومات. |
el Gobierno de Hungría también decidió aumentar en 19.800 millones de forint la suma asignada en calidad de gastos extraordinarios a la financiación de la lucha contra el terrorismo. | UN | وقررت حكومة هنغاريا أيضا زيادة المبالغ الاستثنائية المخصصة لتمويل الحرب ضد الإرهاب بما مقداره 19.8 بليون فورنت. |
Debido a la posibilidad de su uso indebido, el Gobierno de Hungría recomendaba que la amineptina se incluyera en la Lista II del Convenio de 1971. | UN | وبسبب احتمال تعاطيه، أوصت حكومة هنغاريا بأن يدرج الأمينيبتين في الجدول الثاني من اتفاقية 1971. |
- el Gobierno de Hungría considera que está cumplimiento plenamente sus compromisos en virtud de los principales tratados multilaterales de no proliferación. | UN | تعتقد حكومة هنغاريا أنها تلتزم فعلا بشكل كامل بالوفاء بجميع التزاماتها المقررة بموجب معاهدات عدم الانتشار المتعددة الأطراف الرئيسية. |
el Gobierno de Hungría sigue firmemente decidido a luchar contra la discriminación racial y étnica, así como contra el antisemitismo. | UN | وتظل حكومة هنغاريا قوية في تصميمها على مكافحة التمييز العنصري والعرقي ومعاداة السامية. |
el Gobierno de Hungría ha estado realizando esfuerzos a fin de aumentar el volumen de la asistencia que proporciona al mundo en desarrollo. | UN | لقد ظلت حكومة هنغاريا تبذل الجهود لزيادة حجم المساعدات التي تقدمها للدول النامية. |
En lo que se refería a dicha cuestión, la posición de Hungría era neutral; ahora bien, el Gobierno de Hungría estimaba también que la inclusión de la sustancia en la Lista nacional era problemática desde el punto de vista jurídico y administrativo. | UN | على أن حكومة هنغاريا اعتبرت أيضا أن إدراج الأوريبافين في الجدول الوطني من شأنه أن يثير مشاكل قانونية وإدارية. |
el Gobierno de Hungría respondió lo siguiente a la nota del Secretario General: | UN | وقدّمت حكومة هنغاريا الرد التالي على مذكّرة الأمين العام: |
el Gobierno de Hungría mantiene una postura flexible. | UN | وتتخذ حكومة هنغاريا موقفا مرنا في هذا الشأن. |
el Gobierno de Hungría también está proporcionando mobiliario de oficina y sufragando los gastos de mantenimiento y servicios públicos, y servicios de recepción y seguridad. | UN | وتوفر حكومة هنغاريا أيضا أثاثا مكتبيا، وتكاليف الصيانة والمنافع فضلا عن خدمات الاستقبال والأمن. |
La Comisión Consultiva celebra también la contribución en especie hecha por el Gobierno de Hungría. | UN | وترحب اللجنة أيضا بالمساهمة العينية المقدمة من حكومة هنغاريا. |
Era imperiosa la necesidad de que el Gobierno de Hungría invirtiera todos los recursos necesarios para revitalizar de la educación de los romaníes. | UN | وهناك حاجة ماسة لتنشيط تعليم الروما بجميع الموارد اللازمة من حكومة هنغاريا. |
El original se conserva en los archivos del Gobierno de Hungría. | UN | حُفظت الوثيقة الأصلية في محفوظات حكومة هنغاريا |
Armenia considera esta decisión del Gobierno de Hungría como un acto hostil que socava la buenas relaciones de cooperación entre Armenia y Hungría. | UN | وتعتبر أرمينيا قرار حكومة هنغاريا المذكور أعلاه بمثابة عمل غير ودي يقوّض علاقات التعاون الجيدة بين أرمينيا وهنغاريا. |
A efectos de corregir estas deficiencias y prepararse para las nuevas tareas del siglo venidero, el Gobierno húngaro inició una reforma administrativa general que define los objetivos tanto de largo como de corto plazo. | UN | ومن أجل تصحيح أوجه النقص هذه ومن أجل إعداد المهام الجديدة للقرن القادم، بدأت حكومة هنغاريا إصلاحا إداريا شاملا يحدد اﻷهداف الطويلة اﻷمد وكذلك اﻷهداف المراد تحقيقها في اﻷمد القصير. |
Los antecedentes en materia de desarme del Gobierno húngaro no son desconocidos en este órgano. | UN | وسجل حكومة هنغاريا في ميدان نزع السلاح سجل معروف لدى هذه الهيئة. |