"حكومتا جمهورية الكونغو" - Translation from Arabic to Spanish

    • los Gobiernos de la República Democrática del
        
    El Consejo celebró el hecho de que los Gobiernos de la República Democrática del Congo y de Burundi hayan manifestado su intención de continuar sus conversaciones, lo que podría facilitar el proceso de paz tanto en la República Democrática del Congo como en Burundi. UN ورحب المجلس بما أعربت عنه حكومتا جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي من عزم على متابعة المناقشات الدائرة بينهما، مما سييسر عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية وكذا في بوروندي.
    Entre tanto, los Gobiernos de la República Democrática del Congo y de Burundi han pedido a las Naciones Unidas que desplieguen observadores militares a lo largo de sus fronteras para supervisar la aplicación del acuerdo. UN وفي هذه الأثناء، طلبت حكومتا جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي إلى الأمم المتحدة أن تقوم بنشر مراقبين عسكريين على امتداد حدودهما لرصد تنفيذ الاتفاق.
    los Gobiernos de la República Democrática del Congo y de la República de Rwanda han tratado de hallar la manera de aplicar expeditivamente esas decisiones. UN 2 - ولقد حاولت حكومتا جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا إيجاد طريقة سريعة لتنفيذ تلك القرارات.
    los Gobiernos de la República Democrática del Congo y de Rwanda también decidieron reabrir sus embajadas respectivas en Kigali y Kinshasa y establecer mecanismos para intercambiar información. UN وقررت حكومتا جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا أيضا إعادة فتح سفارتيهما في كيغالي وكينشاسا ووضع آلية لتبادل المعلومات.
    los Gobiernos de la República Democrática del Congo y de Rwanda también decidieron reabrir sus embajadas respectivas en Kigali y Kinshasa y establecer mecanismos para el intercambio de información. UN كما قررت حكومتا جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا إعادة فتح سفارتيهما في كيغالي وكينشاسا، واستحداث آليات لتبادل المعلومات.
    A este respecto, felicito a los Gobiernos de la República Democrática del Congo y de Rwanda por las medidas adoptadas para resolver los problemas planteados por las fuerzas del comandante rebelde Laurent Nkunda y otros elementos armados. UN وفي هذا الصدد، فإنني أُثني على الجهود التي تبذلها حكومتا جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا من أجل حل المشاكل الناجمة عن قوات القائد المتمرد لورنت نكوندا والعناصر المسلحة الأخرى.
    Se alienta a los Gobiernos de la República Democrática del Congo y de Rwanda a que sigan aplicando los compromisos que asumieron en el comunicado de Nairobi a fin de garantizar que se den todas las condiciones necesarias para que el proceso avance. UN وتشجَّع حكومتا جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا على المضي في الوفاء بما التزمتا به في بيان نيروبي لضمان توافر جميع الشروط اللازمة لتقدم هذه العملية.
    El Enviado Especial consideraría con los Gobiernos de la región, y en particular con los Gobiernos de la República Democrática del Congo y de Rwanda, diversas maneras de fomentar la confianza mutua y mejorar las relaciones bilaterales. UN وسيبحث مع حكومات المنطقة، وبخاصة حكومتا جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا، سبل بناء الثقة المتبادلة وتعزيز العلاقات الثنائية.
    En ese sentido, el Mecanismo recomendó que los Gobiernos de la República Democrática del Congo y Rwanda evitaran desplegar sus fuerzas armadas en áreas próximas entre sí, especialmente en las zonas fronterizas disputadas. UN وفي هذا الصدد، أوصت الآلية بأن تتجنب حكومتا جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا نشر قواتهما المسلحة على مقربة شديدة من بعضهما البعض، وخاصة في المناطق الحدودية المتنازع عليها.
    8.5 los Gobiernos de la República Democrática del Congo y de la República de Rwanda proporcionarán al facilitador de la presente reunión y al Secretario General de las Naciones Unidas toda la información que obre en su poder sobre estos grupos armados. UN 8-5 أن تقوم حكومتا جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا بتزويد ميسر هذا الاجتماع والأمين العام للأمم المتحدة بجميع المعلومات الموجودة في حوزتهما المتصلة بتلك الجماعات المسلحة.
    13. los Gobiernos de la República Democrática del Congo y de Italia comunicaron información relativa a la resolución 2003/20 de la Comisión cuando ya se había ultimado el informe de la predecesora del Relator Especial a la Comisión en su 60º período de sesiones. UN 13- وأحالت حكومتا جمهورية الكونغو الديمقراطية وإيطاليا معلومات تتعلق بقرار اللجنة 2003/20 وذلك بعد الانتهاء من إعداد تقرير المقرر الخاص إلى الدورة الستين للجنة حقوق الإنسان.
    b) los Gobiernos de la República Democrática del Congo y de Rwanda deberían seguir esforzándose por mejorar sus relaciones diplomáticas; UN (ب) أن تواصل حكومتا جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا السعي من أجل تحسين علاقاتهما الدبلوماسية؛
    los Gobiernos de la República Democrática del Congo y de Rwanda colaboran estrechamente para mantener la paz en la subregión y demuestran así su voluntad de poner término, de manera definitiva, al surgimiento de nuevos grupos armados. UN 53 - وتعمل حكومتا جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا بشكل وثيق لترسيخ السلام في هذه المنطقة دون الإقليمية. ويؤكد هذا العمل رغبتهما في إحباط نشوء جماعات مسلحة جديدة، بشكل نهائي.
    El Consejo de Seguridad manifiesta que, si resulta necesario a la vista de la actuación de los Gobiernos de la República Democrática del Congo y de Rwanda, está dispuesto a examinar otras medidas para garantizar que sean procesados los autores de las matanzas, las demás atrocidades y las violaciones del derecho internacional humanitario. UN " ويعرب مجلس اﻷمن عن استعداده ﻷن ينظر، عند الاقتضاء، وعلى ضوء اﻹجراءات التي تتخذها حكومتا جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا، في إمكانية اتخاذ خطوات إضافية لكفالة تقديم مرتكبي تلك المجازر واﻷعمال الوحشية اﻷخرى وانتهاكات القانون اﻹنساني الدولي اﻷخرى إلى العدالة.
    - La información disponible indica que estas presiones podrían acelerarse e intensificarse en los próximos días y meses a menos que los Gobiernos de la República Democrática del Congo y la República Unida de Tanzanía se decidan a adoptar medidas para atajar esos movimientos de infiltración y obligar a las " fuerzas negativas " a proceder con moderación, lo que por ahora dista mucho de ser el caso. UN - وتشير المعلومات المتاحة إلى أن هذا الضغط قد يتســـــارع ويتكثف في الأيـــــام والأشهر القادمـــــة ما لم تقرر حكومتا جمهورية الكونغو الديمقراطية وتنزانيا اتخاذ إجراءات لإيقاف حركات التسلل هذه وإجبار " القوات الهدامة " على ضبط النفس، وهو الأمر الذي لا يسود في الوقت الراهن.
    De conformidad con el Acuerdo de Luanda, se prevé que los Gobiernos de la República Democrática del Congo y Uganda establezcan un Comité Mixto de Pacificación para Ituri (véase el párrafo 16 supra). UN 60 - وعملا باتفاق لواندا، من المتوخى أن تنشئ حكومتا جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا لجنة صلح مشتركة معنية بإيتوري (انظر الفقرة 16 أعلاه).
    El 27 de noviembre de 2003, los Gobiernos de la República Democrática del Congo y Rwanda se comprometieron a trabajar conjuntamente para resolver el problema de la continua presencia de elementos de la ex FAR y las milicias Interahamwe que seguían operando en la República Democrática del Congo y constituían una amenaza para la seguridad de Rwanda. UN 74 - وتعهدت حكومتا جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا في 27 تشرين الثاني/ نوفمبر 2003 على العمل معا على حل المشكلة المتمثلة في استمرار وجود القوات المسلحة الرواندية السابقة/إنتراهموي التي لا تزال تعمل في أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية والتي تشكل خطرا على أمن رواندا.
    El Consejo de Seguridad reafirma su apoyo a los compromisos contraídos por los Gobiernos de la República Democrática del Congo y de Rwanda en Pretoria el 27 de noviembre de 2003 y les insta a poner en práctica sin dilación las disposiciones contenidas en el comunicado hecho público en esa fecha, UN " ويؤكد مجلس الأمن من جديد تأييــده للالتزامات التي أعلنتها حكومتا جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا في بريتوريا، في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، ويحـث كـلتـا الحكومتيــن على تنفيذ الأحكام التي يتضمنها البيان المشترك الصادر في ذلك التاريخ على وجــه السرعة،
    En septiembre de 2004, los Gobiernos de la República Democrática del Congo y de Rwanda firmaron el mandato de un mecanismo mixto de verificación, acuerdo elaborado para abordar cuestiones transfronterizas, concretamente amenazas de las FDLR. UN 22 - في أيلول/سبتمبر 2004، وقعت حكومتا جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا على صلاحيات آلية التحقق المشتركة، وهو اتفاق يقصد به معالجة القضايا عبر الحدود، وخاصة التعامل مع تهديدات القوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    5. En un intento por resolver la crisis, agravada debido al apoyo prestado por Rwanda a los grupos armados, los Gobiernos de la República Democrática del Congo y Rwanda han venido celebrando una serie de reuniones bilaterales de alto nivel desde principios de abril de 2012. UN 5 - وفي محاولة لحل الأزمة التي تفاقمت بسبب هذا الدعم الرواندي للجماعات المسلحة، عقدت حكومتا جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا سلسلة من الاجتماعات الثنائية الرفيعة المستوى منذ أوائل نيسان/أبريل 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more