"حكومتنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • nuestro Gobierno
        
    • mi Gobierno
        
    • del Gobierno
        
    • el gobierno
        
    • Gobierno de
        
    • propio gobierno
        
    • nuestros gobiernos
        
    • el nuestro
        
    • nuestro país
        
    • de nuestro
        
    • de Gobierno
        
    • gobierno está
        
    • nuestra
        
    En estas circunstancias nuestro Gobierno está tomando las medidas que considera oportunas. UN وفي ظل هذه الظروف، تتخذ حكومتنا الخطوات التي تراها ضرورية.
    Es obvio que los cameruneses han iniciado una campaña de propaganda contra Nigeria a fin de ejercer presión indebida sobre nuestro Gobierno. UN ولقد أصبح واضحا أن الكاميرونيين يسلكون نهجا دعائيا ضد نيجيريا من أجل ممارسة ضغوط لا مبرر لها على حكومتنا.
    Por lo que a Nigeria se refiere, no tenemos ninguna instrucción de examinarlo porque nuestro Gobierno ni siquiera lo ha visto. UN ولكن بقدر ما يتعلق اﻷمر بنيجيريا فإننا ليست لدينا أية تعليمات للنظر فيه ﻷن حكومتنا لم تره قط.
    El propuesto programa regional del PNUD para el desarrollo del valle de Fergana no ha recibido el apoyo de nuestro Gobierno. UN إن البرنامج اﻹقليمي الذي يقترحه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل تنمية وادي فرغانا لا يحظـــى بتأييـــد حكومتنا.
    Ciertamente transmitiremos estos mensajes a nuestro Gobierno. UN وسنحمل بالتأكيد هذه الرسائل إلى حكومتنا.
    Se trata de la expresión de la vocación pacifista de nuestro país y nuestro Gobierno. UN وهذه هي الطريقة التي عبر بها بلدنا وعبرت بها حكومتنا عن إيمانها بالسلام.
    Hace tres años, nuestro Gobierno lanzó un programa de educación primaria universal. UN قبل ثلاث سنوات بدأت حكومتنا برنامجا لتوفير التعليم الابتدائي للجميع.
    A lo largo del año pasado, nuestro Gobierno demostró su compromiso multifacético con esa misión. UN وفي العام الماضي، برهنت حكومتنا عملياً على التزامها المتعدد الجوانب تجاه تلك البعثة.
    nuestro Gobierno seguirá apoyando esta campaña decisiva. UN وستواصل حكومتنا دعمها لهذه الحملة الهامة.
    nuestro Gobierno ha reinstaurado la política de desarrollo nacional concerniente a la mujer adoptada durante nuestro último mandato, es decir de 1996 a 2001. UN لقد أحييت حكومتنا السياسة الوطنية لتطوير المرأة، التي اعتُمدت أثناء فترة ولايتنا الأخيرة، أي من عام 1996 إلى عام 2001.
    Hoy puedo anunciar la atención y el compromiso renovados de nuestro Gobierno con el esfuerzo mundial por lograr los ODM. UN وأستطيع اليوم أن أعلن تجديد التزام حكومتنا نحو أي مسعى دولي لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية اهتمامها به.
    está aquí para derrotar... una revuelta, no para discutir las políticas de nuestro Gobierno. Open Subtitles انه طلب منك هنا اخماد الثورة وان لا تقلق نفسك بسياسة حكومتنا
    Hay charlas muy delicadas entre nuestro Gobierno y los Visitantes. No quisieras provocar revuelo, ¿verdad? Open Subtitles هناك مباحثات حساسة بين حكومتنا و بين الزائرين، لا تريد قلب الطاولة، صحيح؟
    Los niños casi mueren porque no se puede contar con nuestro Gobierno. Open Subtitles الاطفال قاربوا على الموت لان حكومتنا لا يمكن الاعتماد عليها
    nuestro Gobierno ya ha gastado 20 millones de rupias con terroristas como Kasab ... Open Subtitles حكومتنا لديها بالفعل أنفق 20 مليون روبية.. .. وفي مثل الإرهابيين كساب..
    Y estoy seguro de que nuestro Gobierno negociará un acuerdo equitativo con México. Open Subtitles وانا كلى ثقه بأن حكومتنا سوف تتفاوض وتحل المسئله فى المكسيك
    Fue un asalto a nuestro Gobierno, al comportamiento cívico y a la propia democracia. Open Subtitles كان ذلك اعتداءً على حكومتنا على الخطاب المدني، و على الديمقراطية نفسها
    nuestro Gobierno ha profundizado y ampliado las relaciones que tradicionalmente ha tenido con Colombia, y en los últimos tiempos éstas vienen desarrollándose de manera ejemplar. UN وما فتئت حكومتنا تعزز وتوسع علاقاتها التقليدية بكولومبيا ومؤخرا تتطور هذه العلاقات بشكل يبشر بالخير.
    Quisiera informar hoy a la Conferencia de las medidas más recientes adoptadas por mi Gobierno hacia este objetivo tan importante. UN وأود أن أحيط المؤتمر اليوم علماً بأحدث الخطوات التي اتخذتها حكومتنا في سبيل هذا الهدف الهام بالذات.
    Para ello, el Departamento puede contar con el firme apoyo del Gobierno y del pueblo de nuestro país. UN وفي هذه المهمة يمكن للإدارة أن تعول على الدعم المستمر لها من حكومتنا وشعب بلادنا.
    el gobierno tiene una serie de estrategias para responder a la violencia familiar. UN لذلك تلجأ حكومتنا الى طائفة من الاستراتيجيات للرد على العنف اﻷسري.
    el gobierno de Luxemburgo participará plenamente en ese esfuerzo. UN وستشارك حكومتنا على الوجه الكامل في هذا الجهد.
    Por ahora, no patrocinaremos, en especial sin un consenso dentro de nuestro propio gobierno central. UN ولن ننضم في الوقت الحالي، خاصة وأنه لا يوجد توافق في اﻵراء داخل حكومتنا المركزية.
    Hace 20 años nuestros gobiernos se unieron en el progreso de este planeta. Open Subtitles منذ عشرين عامًا، حكومتنا الثلاثية وافقت، على تطوير هذا الكوكب سويًّا.
    Los gobiernos de otros países, incluido el nuestro, han comenzado a colapsarse, debido a este problema. Open Subtitles بدأت حكومتنا بالإنهيار بسبب عدم قدرتها على مجاراة الأحداث في بلدتنا وحدها, تجاوز عدد القتلى من هذا الوباء مليوني شخص
    Las tensiones y dificultades que han afectado a nuestro sistema de Gobierno han puesto a prueba nuestra fortaleza. UN لكن الضغوط والقيود التي أثرت على نظام حكومتنا برهنت على مدى ما نتمتع به من قوة.
    No tuve intención de oponerme a ti o a nuestra relación. Nunca. Open Subtitles لم تكن نيتي ان اعارضك او موقف حكومتنا على الاطلاق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more