Muchachos que respetan su bandera... y sus padres, y su Gobierno... y su religión. | Open Subtitles | الاولاد الذين يحترمون علم بلادهم و و والديهم و حكومتهم و دينهم |
¡De ciudadanos decentes sufriendo privaciones... porque a su Gobierno le importan más los derechos constitucionales... de unos extranjeros! | Open Subtitles | إنه يتعلق بكفاح الأمريكان يسقط عبر الشقوق ويتجاهل لأن حكومتهم تهتم أكثر بشأن الحقوق الدستورية |
Sus funcionarios dijeron que su Gobierno podría ofrecer ayuda para facilitar este diálogo. | UN | وقال المسؤولون في تلك الدولة إن بإمكان حكومتهم تقديم مساعدتها في تيسير إجراء مثل هذا الحوار. |
Además, el programa debe tratar de restablecer la confianza de las víctimas del apartheid en su capacidad de elegir y dirigir su Gobierno. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، ينبغي أن يتوخى هذا البرنامج إعادة ثقة ضحايا الفصل العنصري في قدرتهم على اختيار حكومتهم وإدارتها. |
Ellos han sido hackeados. En este caso, han sido hackeados por su propio gobierno. | TED | لقد تم اختراقهم. في هذه الحالة، لقد تم اختراقهم من قبل حكومتهم. |
Me pregunto cómo reaccionarían los argentinos pobres que viven en las barriadas de Buenos Aires si supieran que su Gobierno piensa regalar medio millón de libras esterlinas por persona a una comunidad a la que consideran ciudadanos de segunda clase. | UN | وإنني أتساءل ماذا سيكون رد فعل فقراء اﻷرجنتين الذين يعيشون في أحياء بوينس آيريس الفقيرة عندما يسمعون أن حكومتهم تخطط للتنازل عن نصف مليون جنيه ﻷي من مجموعة تعتبرها من المواطنين ذوي الدرجة الثانية. |
Algunos representantes dijeron que su Gobierno sólo estaba dispuesto a negociar con las naciones a condición de que renunciaran voluntariamente a sus derechos sobre las tierras. | UN | وأفاد بعض الممثلين بأن حكومتهم لا تريد التفاوض مع اﻷمم إلا بشرط الانقراض الطوعي لحقوقهم في اﻷراضي. |
Se calcula que unos 150.000 indios fueron evacuados con la ayuda de su Gobierno. | UN | وحسب التقديرات، تم إجلاء نحو ٠٠٠ ١٥٠ هندي مغادر بمساعدة حكومتهم. |
Se calcula que unos 150.000 indios fueron evacuados con la ayuda de su Gobierno. | UN | وحسب التقديرات، تم إجلاء نحو ٠٠٠ ١٥٠ هندي مغادر بمساعدة حكومتهم. |
Se formuló también la observación de que el personal militar no podía estar comprendido en un tratado del que su Gobierno no fuera parte. | UN | وأُبديت أيضا ملاحظة مفادها أن اﻷفراد العسكريين لا يمكن أن تشملهم معاهدة لا تدخل حكومتهم طرفا فيها. |
Los oficiales zairenses señalaron la esperanza de su Gobierno del pronto regreso a Rwanda de los refugiados. | UN | وأعرب المسؤولون الزائيريون عن أمل حكومتهم في عودة اللاجئين قريبا الى رواندا. |
Asimismo, representantes de la Federación de Rusia han reiterado la promesa de su Gobierno de vender los misiles, a pesar de las peligrosísimas ramificaciones que ello podría tener. | UN | وقد كرر ممثلون من الاتحاد الروسي أيضا تعهد حكومتهم ببيع القذائف بالرغم من العواقب الشديدة الخطورة التي ستترتب عليها. |
De conformidad con el artículo 66 del reglamento, los representantes del Estado partes están presentes en la Reunión y presentan el informe de su Gobierno. | UN | ووفقا للمادة ٦٦ من النظام الداخلي، كان ممثلو الدولة الطرف حاضرين في الجلسة وعرضوا التقرير المقدم من حكومتهم. |
De conformidad con el artículo 66 del reglamento, los representantes del Estado parte participan en la reunión y presentan el informe de su Gobierno. | UN | ووفقا للمادة ٦٦ من النظام الداخلــي، كان ممثلــو الدولــة الطــرف حاضرين في الجلسة وعرضوا التقرير المقدم من حكومتهم. |
De conformidad con el artículo 66 del Reglamento, los representantes del Estado parte participan en la reunión y presentan el informe de su Gobierno. | UN | ووفقا للمادة ٦٦ من النظام الداخلــي، كان ممثلــو الدولــة الطــرف حاضرين في الجلسة وعرضوا التقرير المقدم من حكومتهم. |
Lo que el pueblo de Sierra Leona desearía evitar es una situación en su país en la que los oponentes de su Gobierno murieran en circunstancias misteriosas o se vieran forzados a residir en el extranjero por temer por sus vidas. | UN | وشعب سيراليون يرغب في تجنب وجود وضع يتضمن موت معارضي حكومتهم في ظروف غامضة أو اضطرارهم للمعيشة بالخارج خوفا على حياتهم. |
- Los residentes de origen albanés de Podujevo formaron su Gobierno propio y nombraron a Sulejman Gasi como alcalde. | UN | - أنشأ سكان من أصل ألباني في بودويفو حكومتهم الخاصة بهم وعيﱠنوا سليمان غازي رئيسا للبلدية. |
De conformidad con el artículo 66 del reglamento, los representantes del Estado parte asisten a la reunión y presentan el informe elaborado por su Gobierno. | UN | ووفقا للمادة 66 من النظام الداخلي، حضر ممثلو الدولة الطرف الجلسة وعرضوا التقرير المقدم من حكومتهم. |
De conformidad con el artículo 66 del reglamento, los representantes del Estado parte asisten a la sesión y presentan el informe elaborado por su Gobierno. | UN | ووفقا للمادة 66 من النظام الداخلي، حضر ممثلو الدولة الطرف الجلسة وعرضوا التقرير المقدم من حكومتهم. |
De hecho, Uganda ha sido permanentemente un segundo hogar para los refugiados rwandeses que huyen de su propio gobierno. | UN | وفي الواقع، كانت أوغندا وما تزال تمثل وطنا ثانيا للاجئين الروانديين الهاربين من حكومتهم. |
Al mismo tiempo, los supervivientes deberían influir en las posiciones de sus gobiernos a la hora de formularse los tratados humanitarios internacionales. | UN | ويجب في الوقت نفسه أن يمارس الناجون من اﻷلغام تأثيراً على مواقف حكومتهم في صوغ المعاهدات الانسانية الدولية. |
En Jammu y Cachemira el pueblo ejerció su derecho a la libre determinación en 1947 y, como en toda democracia, han elegido sus propios gobiernos en sucesivas elecciones, junto con el resto del electorado de la India. | UN | وفي جامو وكشمير مارس السكان حقهم في تقرير المصيــر فـي عــام ١٩٤٧ وكما يحــدث فــي أي من الديمقراطيات اختاروا حكومتهم في انتخابات متعاقبة، جنبا إلى جنب مع بقية المناطق الانتخابية الهندية. |
Te estoy diciendo que nadie, ni siquiera nuestros mejores científicos, ni el gobierno, ninguno sabía lo que estaba pasando, no sabían con qué se metían. | Open Subtitles | كلا أنا أقول لا أحد من فريق كبار العلماء لا من حكومتنا أو حكومتهم علموا ما يجري أو ما يعبثون به |