También continuaron las gestiones de la Jamahiriya Árabe Libia, Egipto y Qatar para acercar a los Gobiernos del Chad y el Sudán. | UN | وقد تواصلت أيضا الجهود التي تبذلها الجماهيرية العربية الليبية ومصر وقطر للجمع بين حكومتي تشاد والسودان. |
Además de presentar sus conclusiones preliminares, el Grupo informó sobre el nivel de cooperación que le brindaron los Gobiernos del Chad y el Sudán. | UN | وقام الفريق، إضافة إلى تقديم النتائج الأولية التي توصل إليها، بالإفادة عن مستوى التعاون الذي لمسه من حكومتي تشاد والسودان. |
Hago un llamamiento a los Gobiernos del Chad y el Sudán para que intensifiquen sus esfuerzos por generar confianza y solucionar el origen de las tensiones, a fin de lograr la estabilidad de la región y mejorar la situación humanitaria en Darfur y el este del Chad. | UN | وإنني أدعو حكومتي تشاد والسودان إلى مضاعفة جهودهما لبناء الثقة ومعالجة أسباب التوتر بينهما، بغية إحلال الاستقرار في المنطقة وتحسين الحالة الإنسانية في دارفور وشرقي تشاد. |
Es fundamental que sigan mejorando las relaciones entre los Gobiernos del Chad y del Sudán. | UN | ومن الأهمية بمكان أن يستمر تحسن العلاقات بين حكومتي تشاد والسودان. |
Durante el período que se examina, las relaciones entre los Gobiernos del Chad y del Sudán han sido un motivo de especial preocupación. | UN | 63 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كانت العلاقات بين حكومتي تشاد والسودان مبعث قلق بوجه خاص. |
4. Reiterar su convencimiento de que es imprescindible reducir las tensiones entre los Gobiernos del Sudán y el Chad para que exista una seguridad duradera en la región, y exhortar a ambos Gobiernos a que cumplan las obligaciones contraídas en virtud del Acuerdo de Dakar de 13 de marzo de 2008, el Acuerdo de Trípoli de 8 de febrero de 2006 y otros acuerdos bilaterales. | UN | 4 - إعادة تأكيد قناعته بأن خفض التوتر بين حكومتي تشاد والسودان أمر جوهري لإحلال أمن إقليمي دائم، ودعوة كلتا الحكومتين إلى التقيد بالتزاماتها بموجب اتفاق داكار المؤرخ 13 آذار/مارس 2008، واتفاق طرابلس المؤرخ 8 شباط/فبراير 2006 وغيرهما من الاتفاقات الثنائية. |
Mayor confianza entre los Gobiernos del Chad y el Sudán | UN | تعزيز الثقة بين حكومتي تشاد والسودان |
Durante el período de que se informa, las relaciones entre los Gobiernos del Chad y el Sudán mejoraron considerablemente. | UN | 2 - في الفترة المشمولة بهذا التقرير، شهدت العلاقات بين حكومتي تشاد والسودان تحسنا كبيرا. |
El nuevo deterioro de las relaciones entre los Gobiernos del Chad y el Sudán después de la incursión en el este del Chad también supusieron un paso atrás para la seguridad en toda la región. | UN | 65 - كما كانت زيادةُ التدهور في العلاقات بين حكومتي تشاد والسودان في أعقاب هذا التوغل في شرقي تشاد انتكاسةً للأمن في المنطقة الحدودية. |
La firma del Acuerdo de Doha el 3 de mayo por los Gobiernos del Chad y el Sudán dio nuevas esperanzas sobre la normalización de las relaciones, pero esas esperanzas se vieron frustradas rápidamente. | UN | وجاء توقيع حكومتي تشاد والسودان لاتفاق الدوحة المؤرخ 3 أيار/مايو ليبعث الأمل من جديد في تطبيع العلاقات بين البلدين، إلا أن هذه الآمال سرعان ما تبددت. |
Desde una perspectiva más positiva, cabe señalar que se ha alcanzado algún progreso en el proceso político y el proceso de paz, en particular en lo que respecta a la normalización de las relaciones entre los Gobiernos del Chad y el Sudán a principios de 2010 y el establecimiento de una fuerza fronteriza conjunta para vigilar y asegurar la frontera común. | UN | وعلى صعيد أكثر إيجابية، تحقق بعض التقدم في المجالات السياسية وعمليات السلام. وتجدر الإشارة هنا بوجه خاص إلى تطبيع العلاقات بين حكومتي تشاد والسودان في أوائل عام 2010 وإنشاء قوة مشتركة لمراقبة الحدود بينهما وتأمينها. |
Durante el período a que hace referencia el informe, el proceso de paz de Doha entre los Gobiernos del Chad y el Sudán culminó en la firma del Acuerdo de Doha el 3 de mayo de 2009. | UN | 9 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أدت عملية الدوحة للسلام بين حكومتي تشاد والسودان إلى توقيع اتفاق الدوحة في 3 أيار/مايو 2009. |
i) Insta a los Gobiernos del Chad y el Sudán a dar pleno efecto a los compromisos asumidos y a facilitar la labor de los mecanismos existentes convenidos en la Declaración y el Acuerdo de Trípoli en febrero de 2006 y hace suyos la Declaración de Trípoli y el Acuerdo; | UN | ' 1` يحث حكومتي تشاد والسودان على التنفيذ الكامل للالتزامات المعلنة وتيسير عمل الآليات القائمة التي تم الاتفاق عليها في الإعلان والاتفاق الموقعين في طرابلس في شباط/فبراير 2006، ويؤيد إعلان واتفاق طرابلس؛ |
b) Esfuerzos genuinos de los Gobiernos del Chad y el Sudán para llegar a una solución duradera de sus disputas mediante la cooperación en la puesta en marcha de iniciativas de fomento de la confianza; | UN | (ب) بذل حكومتي تشاد والسودان جهودا مخلصة من أجل التوصل إلى حل دائم للمنازعات بينهما، من خلال التعاون على تنفيذ مبادرات بناء الثقة؛ |
Acogiendo con beneplácito la firma el 15 de enero de 2010 por los Gobiernos del Chad y el Sudán de un acuerdo para normalizar sus relaciones bilaterales, así como el despliegue por los Gobiernos del Chad y el Sudán de una fuerza conjunta bajo mando conjunto a lo largo de su frontera común para impedir el desplazamiento transfronterizo de elementos armados y poner coto a sus actividades delictivas, | UN | وإذ يرحب بتوقيع حكومتي تشاد والسودان على اتفاق في 15 كانون الثاني/يناير 2010 لتطبيع علاقاتهما الثنائية، وبنشر حكومتي تشاد والسودان لقوة مشتركة بقيادة مشتركة على طول حدودهما المشتركة بهدف منع تسلل العناصر المسلحة عبر الحدود ووأد أنشطتها الإجرامية، |
Acogiendo con beneplácito la firma el 15 de enero de 2010 por los Gobiernos del Chad y el Sudán de un acuerdo para normalizar sus relaciones bilaterales, así como el despliegue por los Gobiernos del Chad y el Sudán de una fuerza conjunta bajo mando conjunto a lo largo de su frontera común para impedir el desplazamiento transfronterizo de elementos armados y poner coto a sus actividades delictivas, | UN | وإذ يرحب بتوقيع حكومتي تشاد والسودان على اتفاق في 15 كانون الثاني/يناير 2010 لتطبيع علاقاتهما الثنائية، وبنشر حكومتي تشاد والسودان لقوة مشتركة بقيادة مشتركة على طول حدودهما المشتركة بهدف منع تسلل العناصر المسلحة عبر الحدود ووأد أنشطتها الإجرامية، |
Acogiendo con beneplácito la firma el 15 de enero de 2010 por los Gobiernos del Chad y el Sudán de un acuerdo para normalizar sus relaciones bilaterales, así como el despliegue por los Gobiernos del Chad y el Sudán de una fuerza conjunta bajo mando conjunto a lo largo de su frontera común para impedir el desplazamiento transfronterizo de elementos armados y poner coto a sus actividades delictivas, | UN | وإذ يرحب بتوقيع حكومتي تشاد والسودان على اتفاق في 15 كانون الثاني/يناير 2010 لتطبيع علاقاتهما الثنائية، وبنشر حكومتي تشاد والسودان لقوة مشتركة بقيادة مشتركة على طول حدودهما المشتركة بهدف منع تسلل العناصر المسلحة عبر الحدود ووأد أنشطتها الإجرامية، |
Quisiera hacer hincapié en que los Gobiernos del Chad y del Sudán han firmado diversos acuerdos en el pasado bajo distintos auspicios para restringir el apoyo y las actividades de los grupos armados rebeldes extranjeros en sus respectivos territorios. | UN | وأود أن أشدد على أن حكومتي تشاد والسودان قد وقعتا عددا من الاتفاقات في الماضي، تحت رعاية شتى الهيئات، في سبيل الحد من دعم المتمردين المسلحين الأجانب وأنشطتهم في أراضي كل منهما. |
Pido nuevamente a los Gobiernos del Chad y del Sudán que tengan la voluntad política necesaria para establecer una situación de paz duradera, seguridad y legalidad en la región, empezando por la aplicación del Acuerdo de Trípoli, el Acuerdo de Nyamena de cesación del fuego por motivos humanitarios y el Acuerdo de Riad. | UN | وأكرر ندائي إلى حكومتي تشاد والسودان بأن تظهرا الإرادة السياسية من أجل تحقيق السلام الدائم والأمن وسيادة القانون في المنطقة، بدءا بتنفيذ اتفاق طرابلس واتفاق نجامينا وتوقف إطلاق النار لأغراض إنسانية، واتفاق الرياض. |
El deterioro de la situación en el Chad y los actos de grupos de oposición, según se dice, apoyados por los Gobiernos del Chad y del Sudán han aumentado las tensiones entre los dos países y socavado el apoyo regional al proceso de paz. | UN | 48 - وقد أدى تدهور الوضع في تشاد وأعمال جماعات المعارضة التي يُقال إنها تتلقى الدعم من حكومتي تشاد والسودان إلى زيادة حدة التوتر بين البلدين وتقويض الدعم الإقليمي لعملية السلام. |
El Sr. Titov recordó que el 3 de mayo en Doha, los Gobiernos del Chad y del Sudán habían firmado un nuevo acuerdo para normalizar sus relaciones y negar cualquier tipo de apoyo en sus respectivos territorios a los grupos rebeldes hostiles a cualquiera de los dos países. | UN | وذكّر بأن حكومتي تشاد والسودان قد وقعتا اتفاقا جديدا في 3 أيار/مايو بالدوحة، يقضي بتطبيع العلاقات بينهما وعدم تقديم أي دعم لمجموعات المتمردين المعادية لكل منهما والموجودة في أرضي كل من البلدين. |
4. Reiterar su convencimiento de que es imprescindible reducir las tensiones entre los Gobiernos del Sudán y el Chad para que exista una seguridad duradera en la región, y exhortar a ambos Gobiernos a que cumplan las obligaciones contraídas en virtud del Acuerdo de Dakar de 13 de marzo de 2008, el Acuerdo de Trípoli de 8 de febrero de 2006 y otros acuerdos bilaterales. | UN | 4 - إعادة تأكيد قناعته بأن خفض التوتر بين حكومتي تشاد والسودان أمر جوهري لإحلال أمن إقليمي دائم، ودعوة كلتا الحكومتين إلى التقيد بالتزاماتها بموجب اتفاق داكار المؤرخ 13 آذار/مارس 2008، واتفاق طرابلس المؤرخ 8 شباط/فبراير 2006 وغيرهما من الاتفاقات الثنائية. |