A este respecto, ha sido sumamente útil la participación de nueve organizaciones intergubernamentales en las deliberaciones del Comité Especial. | UN | وفي هذا الصدد كان اشتراك تسع منظمات حكومية دولية في مداولات اللجنة الخاصة مفيدا للغاية. |
Asimismo, presta apoyo sustantivo a los órganos intergubernamentales en materia de administración y finanzas públicas y de recursos naturales y energía. | UN | وهي تقدم أيضا الدعم الفني لهيئات حكومية دولية في اﻹدارة العامة والمالية العامة والموارد الطبيعية والطاقة. |
Participación de una organización intergubernamental en la labor del Consejo Económico y Social | UN | مشاركة منظمة حكومية دولية في أعمال المجلس |
Participación de una organización intergubernamental en la labor del Consejo Económico y Social | UN | مشاركة منظمة حكومية دولية في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
A comienzos de mayo se produjo un robo en un dispensario administrado por una organización no gubernamental internacional en Darfur Central. | UN | وتعرضت عيادة طبية تديرها منظمة غير حكومية دولية في وسط دارفور للسطو في مطلع أيار/مايو. |
Durante el período de que se informa, la Misión afrontó un deterioro de la situación de seguridad, en particular después del secuestro de tres miembros de organizaciones no gubernamentales internacionales en Tinduf en octubre de 2011. | UN | 14 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واجهت البعثة حالة أمنية متردية، ولا سيما في أعقاب اختطاف ثلاثة من موظفي منظمة غير حكومية دولية في تندوف في تشرين الأول/ أكتوبر 2011. |
Durante los debates se propuso introducir en la definición de organización internacional el adjetivo " intergubernamental " , a fin de subrayar que una organización internacional contaba Estados entre sus miembros. | UN | وقد كان هناك اقتراح أثناء المناقشة بإدخال صفة " حكومية دولية " في تعريف المنظمة الدولية من أجل إبراز أن المنظمة الدولية تضم في عضويتها دولاً. |
Asimismo, presta apoyo sustantivo a los órganos intergubernamentales en materia de administración y finanzas públicas y de recursos naturales y energía. | UN | وهي تقدم أيضا الدعم الفني لهيئات حكومية دولية في اﻹدارة العامة والمالية العامة والموارد الطبيعية والطاقة. |
Participación de organizaciones intergubernamentales en la labor del Consejo Económico y Social | UN | مشاركة منظمة حكومية دولية في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
La importancia del subprograma es aún mayor dado el hecho de que las cinco comisiones regionales tienen órganos intergubernamentales en esta esfera. | UN | وتتأكد كذلك أهمية هذا البرنامج الفرعي لأن جميع اللجان الإقليمية الخمس لديها هيئات حكومية دولية في هذا المجال. |
Por lo tanto presentará propuestas en las consultas oficiosas a fin de involucrar a los mecanismos intergubernamentales en el seguimiento de esas descripciones. | UN | وقال إن وفد بلده سيقدم لذلك اقتراحات في مشاورات غير رسمية بإشراك آليات حكومية دولية في رصد السرد البرنامجي. |
Participación de las organizaciones intergubernamentales en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer: Acción para la Igualdad, el Desarrollo y la Paz | UN | ٤٩/٤٩٤ - مشاركة منظمات حكومية دولية في المؤتمر العالمـي الرابع المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم |
♦ Integración de doce entidades y dependencias de la Secretaría en cinco y propuesta de fusionar cinco organismos intergubernamentales en dos. | UN | ♦ إدماج اثني عشر كيانا ووحدة من كيانات ووحدات اﻷمانة العامة في خمسة كيانات واقتراح إدماج خمس هيئات حكومية دولية في هيئتين. |
Participación de una organización intergubernamental en la labor | UN | مشاركة منظمة حكومية دولية في أعمال المجلس |
Participación de una organización intergubernamental en la labor del Consejo Económico y Social | UN | مشاركة منظمة حكومية دولية في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Participación de una organización intergubernamental en la labor del Consejo Económico y Social | UN | مشاركة منظمة حكومية دولية في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Participación de una organización intergubernamental en la labor del Consejo Económico y Social | UN | مشاركة منظمة حكومية دولية في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Sin embargo, le preocupa que no hubiera intervención intergubernamental en el proceso que llevó a la aprobación de la Declaración y el Código. | UN | غير أن القلق يساوره بسبب عدم وجود أي مشاركة حكومية دولية في العملية التي أدت إلى صياغة الإعلان والمدونة. |
Doce mujeres de los centros de la zona de Naplusa empezaron a trabajar en la creación de sistemas de ahorro y préstanos con garantía colectiva en las comunidades de la zona, después de recibir capacitación de una organización no gubernamental internacional en septiembre de 1995. | UN | وبدأت ١٢ امرأة من مراكز منطقة نابلس العمل على إطلاق برامج للقروض والادخارات المضمونة جماعيا في المجتمع المحلي، بعد حصولهن على التدريب من منظمة غير حكومية دولية في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥. |
El 11 de octubre, ocho milicianos detuvieron a dos vehículos de organizaciones no gubernamentales internacionales en Goussa Shark, a 35 kilómetros al norte de Nyala. | UN | وفي 11 تشرين الأول/أكتوبر، أوقف 8 من أفراد الميليشيات مركبتين تابعتين لمنظمات غير حكومية دولية في منطقة جوسة شرق على بعد 35 كم شمالي نيالا. |
1. Por " instalación pública o gubernamental " se entiende toda instalación o vehículo permanente o provisional utilizado u ocupado por representantes de un Estado, miembros del gobierno, el poder legislativo o el judicial, funcionarios o empleados de una entidad estatal o pública o funcionarios o empleados de una organización intergubernamental a los efectos del desempeño de sus funciones oficiales. | UN | 1 - يشمل تعبير " مرفق تابع للدولة أو للحكومة " أي مرفق أو مركبة، دائما كان أو مؤقتا، يستخدمه أو يشغله ممثلو الدولة أو أعضاء الحكومة أو الهيئة التشريعية أو الهيئة القضائية أو مسؤولو أو موظفو الدولة أو أي سلطة عامة أو كيان عام آخر أو موظفو أو مسؤولو منظمة حكومية دولية في سياق أداء واجباتهم الرسمية. |
Italia respalda la propuesta de convocar, lo antes posible, un comité intergubernamental de negociación. | UN | وإيطاليا تؤيد الاقتراح بالدعوة إلى إنشاء لجنة تفاوضية حكومية دولية في أسرع وقت ممكن. |
En el período comprendido entre diciembre de 1993 y agosto de 1994, se proporcionaron servicios de asesoramiento técnico a 16 Estados miembros de la CEPA y 10 organizaciones intergubernamentales de la región. | UN | وخلال الفترة من كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ إلى آب/أغسطس ١٩٩٤، قدمت خدمات استشارية تقنية إلى ١٦ دولة من الدول اﻷعضاء في اللجنة و ١٠ منظمات حكومية دولية في المنطقة. |
La retirada, en mayo de una organización no gubernamental internacional de Darfur Occidental, Darfur Meridional y Darfur Oriental, provocó deficiencias en la asistencia sanitaria y nutricional. | UN | وأسفر انسحاب منظمة غير حكومية دولية في أيار/مايو من غرب وجنوب وشرق دارفور عن ثغرات في توفير المساعدات الصحية والغذائية. |