Hace más de cuatro siglos, un sabio del Occidente visitó el Oriente. | UN | منذ أكثر من أربعة قرون، زار المشرق حكيم من الغرب. |
Y un sabio tal, deseo que trabaje en mi casa por un sueldo. | Open Subtitles | ورجل حكيم مثل هذا، أرغب في أن يعمل في بيتي بأجر |
Encontré una manera de pagar todo lo que Hakeem quiere para su video. | Open Subtitles | لقد وجدت طريقة للدفع لكل مايحتاج اليه حكيم من اجل الفيديو |
Jules, es una desicion sabia y no solo porque estamos en la oscuridad. | Open Subtitles | , جولز، هذا قرار حكيم جداً وليس فقط لأننا في الظلام. |
Es preciso respaldar esas políticas con la aplicación prudente de medidas de discriminación positiva para rectificar los efectos de discriminaciones anteriores contra las trabajadoras. | UN | كما يجب أن يدعم هذه السياسات تطبيق حكيم لاجراءات ايجابية لمعالجة آثار التمييز الذي وقع في الماضي ضد النساء العاملات. |
A su hermano Hakim le rompieron una pierna. | UN | ويقال إن أخاه حكيم قد عانى من كسر في ساقه. |
Pero necesitas un consejero, un sátiro, pero sabio, un buen negociante y... | Open Subtitles | لكنك تحتاج إلى مستشار إله إغريقي حكيم مصوب بارع و |
Un hombre sabio me dijo que sólo hay una regla en este mundo. | Open Subtitles | رجل حكيم أخبرني ذات مرة أنه هناك قاعدة في هذا العالم |
Un hombre sabio me dijo una vez... mientras bebíamos un martini, creo: | Open Subtitles | رجل حكيم قال ذات مرة لي و هو يشرب المارتيني |
Una vez un sabio dijo que se acercaba una guerra a esta isla. | Open Subtitles | ذات مرة قال رجل حكيم أن الحرب ستصل إلي هذه الجزيرة.. |
Sabes, un hombre sabio me dijo una vez que siempre tenemos que perdonar a los otros y no quedarnos en el pasado. | Open Subtitles | أتعلم ، لقد قال لي رجلاً حكيم ذات مرة ، بأن يجب علينا الغفران لبعضنا و عدم الإلتفات للماضي |
Un gran sabio de Dwarka iba en un viaje a pie .. | Open Subtitles | .. خرج حكيم كبير من دواركا لرحلة سيرا على الأقدام |
Sí, llamaré a Hakeem, y le diré que Lucious hará el cierre, ningún otro. | Open Subtitles | نعم , سأخبر حكيم بأن لوشيس سيغني في النهايه لا احد غيره |
Bueno, dijiste que lo mejor era que esta noche estamos hablando de Hakeem. | Open Subtitles | حسنا , قلتيها افضل عندما قلتي بأن الليله سنتحدث عن حكيم |
Aún tenemos un largo camino que recorrer para solucionar estas delicadas cuestiones, y creo que los informes fueron redactados y presentados de una manera muy sabia. | UN | ولا يزال يتعيﱠن علينا أن نقطع شوطا طويلا لحل هذه المسائل الحساسة وأعتقد أن التقارير صيغت وعُرضت بشكل حكيم جدا. |
Una dimensión así demuestra lo que Pericles reconoció hace 2.500 años, a saber, que un fuerte debate es la condición previa más importante para adoptar una sabia decisión. | UN | ويظهر هذا البعد ما أدركه بريكليس قبل 500 2 عام، وهو تحديداً، أن النقاش الصارم هو أهم شرط مسبق لاتخاذ قرار حكيم. |
El fortalecimiento de las actividades preventivas en la esfera de los derechos humanos es prudente no sólo en términos humanos sino también desde el punto de vista económico. | UN | وتعزيز أنشطة حقوق اﻹنسان الوقائية ليس عملا حكيما من زاوية إنسانية فقط، وإنما هو عمل حكيم من زاوية اقتصادية أيضا. |
Caucasians United for Reparations and Emancipation Ida Hakim–Lawrence | UN | القوقازيون المتحدون من أجل التعويضات والانعتاق إيدا حكيم لورانس |
Zobeir es sudanés. Era el hombre más importante del lugar. Es hábil, inteligente y muy influyente. | Open Subtitles | كان أهم رجل هناك انه قدير ، حكيم ، له تأثير قوى |
Los parlamentos nacionales están en una Buena posición para realizar una gran labor de manera atinada y productiva, para mejorar la vida de los pueblos de todo el mundo. | UN | والبرلمانات الوطنية في وضع جيد يتيح لها أن تقوم بعمل حكيم ومثمر، لتحسين معيشة الشعوب في شتى أنحاء العالم. |
Realmente no era algo muy sensato. | TED | حقيقي ، شئ غير حكيم ، لأفعله في ذلك الوقت. |
Me veo listo, receptivo y justo, | Open Subtitles | رأيت نفسي على أني حكيم وراجح العقل ومنصف |
Pero uno de los sabios de Bagdad los consoló... con una profecía: | Open Subtitles | لكن كان هناك حكيم من بين حكماء بغداد أخبرهم بنبوءة |
¿Enamorado? ¿Enamorado tú, Keem? Ah. en tu cara. | Open Subtitles | هل وقعت في الحب حكيم ؟ مرحبا تيانا , هل استمتعتي بوقتك ؟ |
Estoy agradecido a los coordinadores de los temas de la agenda, que nos han dirigido con aptitud y nos han orientado sabiamente. | UN | وأنا ممتنّ لمنسقي بنود جدول الأعمال. فقد أبانوا عن قيادة مقتدرة وإرشاد حكيم. |
Por eso nunca deben correr con uno de estos, niños Palabras sabias, Sr. Stefano | Open Subtitles | يجب ألا تلعبوا بشئ كهذا يا أولاد يالك من حكيم سيد إستيفانو |
Esto es imprudente, Daniel Jackson. Mira, no podremos contactar con ellos si creen que los vamos a atacar. | Open Subtitles | هذا غير حكيم دكتور جاكسون لايمكننا لإجراء إتصال معهم إذا كانو يعتقدون اننا سنهاجم |
28. El Sr. Hakeeme (República Islámica del Irán) dice que el abogado tiene derecho a estar presente durante el interrogatorio, pero que no puede intervenir en él. | UN | 28- السيد حكيم (جمهورية إيران الإسلامية) قال إن للمحامي الحق في الحضور خلال التحقيق، ولكنه لا يستطيع التدخل في مجراه. |