"حلفائنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • nuestros aliados
        
    • sus aliados
        
    • nuestro aliado
        
    • confianza de la AWM
        
    Sin embargo, estoy seguro de que llegado el momento, sabremos encontrar, junto con nuestros aliados más próximos, puntos de entendimiento. UN غير أنني متأكد من أننا، سنتمكن متى حان الوقت، من إيجاد أرضية مشتركة بيننا وبين أقرب حلفائنا.
    El Gobierno del Afganistán reconoce cada vez más que la única paz duradera es la que forjemos junto con nuestros aliados de la región. UN وتدرك حكومة أفغانستان بصورة متزايدة أن السلام الدائم الوحيد هو السلام الذي يتم التوصل إليه سويا مع حلفائنا في المنطقة.
    Cuba es uno de nuestros aliados más cercanos y un asociado pancaribeño. UN فكوبا واحد من أقرب حلفائنا وشريك في جماعة الأمم الكاريبية.
    Si vamos a pelear una guerra internacional contra el terrorismo necesitamos trabajar con nuestros aliados. Open Subtitles إن كنا سنشن حرب عالمية على الإرهاب فعلينا أن نعمل بالقرب من حلفائنا
    En cuanto a las medidas de transparencia y fomento de la confianza, los Estados Unidos apoyan las medidas que no sólo aumenten su propia seguridad, sino la seguridad de sus aliados, amigos y asociados en materia espacial. UN فيما يتعلق بتدابير كفالة الشفافية وبناء الثقة، تدعم الولايـات المتحدة التدابـير التي لا تعزز أمننا فحسب، بل تعزز أيضا أمن حلفائنا وأصدقائنا وشركائنا في الفضاء.
    Me enorgullece decir que, en ese terrible momento, los canadienses nos solidarizamos con nuestro aliado más cercano. UN وإنني أعتـز بأن أقول إن الكنديين وقفوا متضامنين مع أوثق حلفائنا في تلك اللحظات المروعة.
    No es que nuestros aliados no estén dispuestos... pero no han viajado bien. Open Subtitles الأمر ليس أن حلفائنا غير راغبين, مولاى لكنهم لم يستعدوا جيداً
    Muy a menudo olvidamos que nuestros aliados más importantes no siempre son los más poderosos. Open Subtitles فى الغالب نحن ننسى ان اغلب حلفائنا المهمين ليسوا دائما ما يكونوا الاقوى
    Si rechazamos a nuestros aliados alemanes ahora, entonces a Inglaterra estará sola e indefesa a merced del Rey y del Emperador. Open Subtitles إذا رفضنا الآن حلفائنا الألمان فإن انجلترا سوف تبقى وحدها ، ومن غير صديق وتحت رحمة الملك والامبراطور
    Ello conviene a nuestros intereses nacionales. Pero no vacilaremos en actuar en forma unilateral cuando exista una amenaza a nuestros intereses fundamentales o a los de nuestros aliados. UN فمن مصلحتنا الوطنية أن نفعل ذلك، ولكن يجب علينا ألا نتردد في العمل على إنفراد عندما يكون هناك تهديد لمصالحنا الجوهرية أو لمصالح حلفائنا.
    Además, el reto que implica este acuerdo preferencial limitado por parte de algunos de nuestros aliados más cercanos en el mundo desarrollado es motivo de preocupación grave. UN إن هذا الترتيب التفضيلي المحدود من جانب بعض حلفائنا اﻷقربين في العالم المتقدم ترتيب يثير تحديا يبعث على القلق الشديد.
    Seguiremos cooperando con nuestros aliados para cumplir plenamente el acuerdo a que llegamos con Corea del Norte en el sentido de primero congelar y después desmantelar su programa nuclear, todo ello bajo supervisión internacional. UN كما سنواصل العمل مع حلفائنا من أجل التنفيذ الكامل للاتفاق التي توصلنا إليه مع كوريا الشمالية، أولا لتجميد برنامجها النووي ثم تفكيكه على أن يخضع كل ذلك للرصد الدولي.
    Primero, el proyecto de resolución pone en tela de juicio una doctrina fundamental de nuestra defensa y de la de nuestros aliados. UN اﻷول، مشروع القرار هذا يشكك في مبدأ أساسي لدفاعنا ودفاع حلفائنا.
    Junto a nuestros aliados, la hemos reexaminado y llegamos a la conclusión de que debía seguir siendo la base de nuestra defensa. UN وقد قمنا مع حلفائنا باستعراضها مؤخرا وخلصنا إلى أنها يجب أن تبقى أساسا لدفاعنا.
    Como hemos hecho en el pasado, nos mantendremos junto a nuestros aliados y a las naciones amantes de la libertad, en defensa de la paz mundial. UN وكما فعلنا في الماضي، سنقف مع حلفائنا ومع الأمم المحبة للحرية صفا واحدا دفاعا عن السلام العالمي.
    Hemos actuado en cooperación con nuestros aliados y con el resto de la comunidad internacional para poder alcanzar ese objetivo. UN ولتحقيق هذا الهـــدف، ما فتئنا نعمل بالتعــاون مع حلفائنا ومع بقية المجتمع الدولي.
    Nuestros pacificadores están presentes codo con codo con los de nuestros aliados en la Europa del sudeste y en el Afganistán. UN وتقف قواتنا الحافظة للسلام إلى جانب قوات حلفائنا في جنوب شرقي أوروبا وفي أفغانستان.
    Constantemente se evalúa el nivel específico de amenaza que ello supone para el país, en estrecha cooperación con nuestros aliados. UN ويقيَّم مستوى التهديد المحدد للبلد تقييما مستمرا بالتعاون الوثيق مع حلفائنا.
    Los Estados Unidos tienen la obligación de administrar sus fuerzas militares para garantizar que seamos siendo capaces de proteger nuestra seguridad y de cumplir los compromisos contraídos con nuestros aliados. UN وعلى الولايات المتحدة واجب إدارة قواتها العسكرية لضمان أن نظل قادرين على حماية أمننا والوفاء بالتزاماتنا نحو حلفائنا.
    Se lo digo a todos nuestros aliados: Francia es y seguirá siendo fiel a sus compromisos contraídos en el marco del artículo V del Tratado del Atlántico Norte. UN وأقول لجميع حلفائنا: فرنسا وفية وستظل كذلك بالنسبة لالتزاماتها بموجب المادة الخامسة من معاهدة شمال الأطلسي.
    Los Estados Unidos aumentarán su colaboración con sus aliados, amigos y asociados de todo el mundo en los ámbitos de la ciencia espacial y de la exploración del espacio por seres humanos y robots. UN وسنعمل مع حلفائنا وأصدقائنا وشركائنا في جميع أنحاء العالم في إطار تعاون معزّز في مجال علوم الفضاء وكذلك في مجال استكشاف الفضاء عن طريق رحلات برواد وبدون رواد.
    Ahora podría ser nuestro aliado más importante. Open Subtitles والآن، بات من الممكن أن يكون أهم حلفائنا
    Tres de esos siete eran lo amigos de más confianza de la AWM en el Congreso. Open Subtitles والتكنولوجيا ثلاث من هولاء السبعة هم من أكبر حلفائنا هناك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more