"حلف الناتو" - Translation from Arabic to Spanish

    • la OTAN
        
    • de la NATO
        
    • OTAN que aportan contingentes
        
    • la Organización del Tratado del Atlántico Norte
        
    • Organización del Tratado del Atlántico del Norte
        
    • OTAN por
        
    Si la OTAN iniciara una operación en tierra la situación ecológica de la región, ya alarmante, no haría sino empeorar. UN وإن بدء عمليات حلف الناتو البرية لن يؤدي سوى إلى تفاقم الحالة اﻹيكولوجية التي تبعث على القلق.
    La UNPROFOR pidió una acción aérea limitada de la OTAN contra un vehículo blindado serbio dentro de la zona de exclusión de Sarajevo. UN وطلبت قوة الحماية شن عملية جوية محدودة يقوم بها حلف الناتو ضد ناقلة مدرعة تابعة للصرب داخل منطقة الحظر بسراييفو.
    Si la OTAN iniciara una operación en tierra la situación ecológica de la región, ya alarmante, no haría sino empeorar. UN وإن بدء عمليات حلف الناتو البرية لن يؤدي سوى إلى تفاقم الحالة اﻹيكولوجية التي تبعث على القلق.
    En esas circunstancias, aumentar simplemente el número de efectivos de la OTAN en la Fuerza de Kosovo no es suficiente. UN وفي ظل هذه الظروف، لن تكفي مجرد الزيادة العددية لقوات حلف الناتو ضمن القوات العاملة في كوسوفو.
    Deben mantenerse los compromisos mutuos contraídos en la Cumbre de Chicago de la OTAN y en la Conferencia de Tokio. UN ويجب الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في مؤتمر قمة حلف الناتو في شيكاغو، وفي مؤتمر طوكيو.
    Pero ustedes harán un buen trabajó con sus socios de la OTAN. Open Subtitles لكنكم قمتم بعملٍ جيّد بالتنسيق مع حلفائنا في حلف الناتو
    Las fuerzas serbias continúan violando las disposiciones del ultimátum de la OTAN en Gorazde. UN وتواصل قوات الصرب انتهاكها ﻷحكام الانذار النهائي الصادر عن حلف الناتو بشأن غوراجدا.
    A medida que se intensificaban los combates, había llamamientos cada vez más intensos de la OTAN y de otros en favor de una reacción más enérgica de la UNPROFOR. UN وفي ضوء تصاعد حدة القتال، صدرت دعوات متزايدة من حلف الناتو وجهات أخرى بأن توجه قوة الحماية ردا أكثر قوة.
    Lo hizo porque estaba convencido de que los aviones de la OTAN pronto lanzarían amplios ataques aéreos contra las fuerzas serbias. UN لقد فعل ذلك لاعتقاده بأن طائرات حلف الناتو ستشن خلال فترة وجيزة هجمات جوية واسعة النطاق على الصرب المتقدمين.
    la OTAN ha demostrado que tiene mecanismos de funcionamiento para la gestión de las crisis y capacidad para hacer frente a las crisis humanitarias. UN وقد أظهر حلف الناتو أن لديه في آن واحد اﻵليات العملية ﻹدارة اﻷزمات والقدرة على إدارة اﻷزمات اﻹنسانية.
    La tensión se mantuvo alta en la República Srpska por la continuación de la inestabilidad política y la acción de la OTAN en la República Federativa de Yugoslavia. UN ولا تزال حدة التوتر في جمهورية صربسكا مرتفعة بسبب استمرار حالة عدم الاستقرار السياسي وبسبب التدابير التي اتخذها حلف الناتو في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    En pocos meses, Letonia espera recibir las invitaciones oficiales para ingresar a la Unión Europea y a la alianza de la OTAN. UN وبعد بضعة شهور، تأمل لاتفيا في أن تتلقى دعوة رسمية للانضمام إلى الاتحاد الأوروبي وإلى حلف الناتو.
    Dos refinerías y un barrio residencial de Belgrado son destruidos en Serbia; 300 aviones adicionales son añadidos a las fuerzas de la OTAN. UN تدمير مصفاتين للنفط وحي سكني في بلغراد؛ انضمت 300 طائرة إضافية إلى قوات حلف الناتو.
    la OTAN admite que puede haberse debido a errores de su parte. UN حلف الناتو يعترف بأنه يمكن أن يكون مرد ذلك أخطاء مرتكبة من قبله.
    la OTAN anuncia que estaban enfocando los ataques contra las comunicaciones, la radio y la televisión. UN حلف الناتو يعلن بأنه يركز هجماته على الاتصالات والإذاعة والتلفزيون.
    El propósito de las armas nucleares no estratégicas restantes de la OTAN es fundamentalmente político. UN والغرض من إبقاء حلف الناتو على أسلحة نووية غير استراتيجية هو غرض سياسي أساساً.
    He enviado también una carta al Presidente Karzai para comunicarle esas decisiones y se ha informado al respecto a todos los países que aportan contingentes a la Fuerza pero no son miembros de la OTAN. UN وأنا أكتب أيضا حاليـــا للرئيس كرزاي بشأن هذه القرارات كما يجري إبلاغ جميع الدول المساهمة بالقوات من خارج حلف الناتو.
    La fuerza de la OTAN continuó mejorando su capacidad antidisturbios. UN وواصلت قوة حلف الناتو تحسين قدراتها لمكافحة التجمهر والشغب.
    La fuerza de la OTAN continúa mejorando su capacidad antidisturbios de modo de estar mejor preparada para hacer frente a una intensificación de la violencia. UN وواصلت قوة حلف الناتو تحسين قدراتها لمكافحة التجمهر والشغب وذلك لكي تكون مستعدة على نحو أفضل لمواجهة أي تجدد لأعمال العنف.
    Cualquier cosa relacionada con los planes militares de la NATO. Open Subtitles أي شيء مرتبط بخطط حلف الناتو العسكرية
    No se produjeron cambios en cuanto a los países asociados o no pertenecientes a la OTAN que aportan contingentes. UN 3 - لم يطرأ أي تغيير في حالة إسهامات الدول الشريكة/غير دول حلف الناتو.
    La unidad de propósito es también crucial para garantizar un futuro pacífico en Kosovo, donde la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN) y la Unión Europea desempeñan un papel particularmente activo. UN ووحدة المقصد هي أيضا حيوية لتأمين مستقبل سلمي في كوسوفو، حيث يضطلع حلف الناتو والاتحاد الأوروبي بدور نشيط بصفة خاصة. إننا نريد حلا تحت رعاية الأمم المتحدة.
    Trabajaremos juntos con nuestros vecinos en el Afganistán y con las fuerzas de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte acantonadas allí para garantizar la seguridad de nuestra frontera común. UN سنعمل سوية مع جيراننا في أفغانستان ومع قوات حلف الناتو المرابطة هناك لكفالة الأمن على حدودنا المشتركة.
    El 12 de julio de 2004, el Consejo Europeo dio a conocer su decisión de sustituir la misión de la OTAN por una fuerza de mantenimiento de la paz dirigida por la Unión Europea (EUFOR). UN وفي 12 تموز/يوليه 2004، أصدر المجلس الأوروبي قراره الاستعاضة عن بعثة حلف الناتو بقوة لحفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي (قوة حفظ السلام التابعة للاتحاد الأوروبي).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more