Si la OTAN iniciara una operación en tierra la situación ecológica de la región, ya alarmante, no haría sino empeorar. | UN | وإن بدء عمليات حلف الناتو البرية لن يؤدي سوى إلى تفاقم الحالة اﻹيكولوجية التي تبعث على القلق. |
La UNPROFOR pidió una acción aérea limitada de la OTAN contra un vehículo blindado serbio dentro de la zona de exclusión de Sarajevo. | UN | وطلبت قوة الحماية شن عملية جوية محدودة يقوم بها حلف الناتو ضد ناقلة مدرعة تابعة للصرب داخل منطقة الحظر بسراييفو. |
Si la OTAN iniciara una operación en tierra la situación ecológica de la región, ya alarmante, no haría sino empeorar. | UN | وإن بدء عمليات حلف الناتو البرية لن يؤدي سوى إلى تفاقم الحالة اﻹيكولوجية التي تبعث على القلق. |
En esas circunstancias, aumentar simplemente el número de efectivos de la OTAN en la Fuerza de Kosovo no es suficiente. | UN | وفي ظل هذه الظروف، لن تكفي مجرد الزيادة العددية لقوات حلف الناتو ضمن القوات العاملة في كوسوفو. |
Deben mantenerse los compromisos mutuos contraídos en la Cumbre de Chicago de la OTAN y en la Conferencia de Tokio. | UN | ويجب الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في مؤتمر قمة حلف الناتو في شيكاغو، وفي مؤتمر طوكيو. |
Pero ustedes harán un buen trabajó con sus socios de la OTAN. | Open Subtitles | لكنكم قمتم بعملٍ جيّد بالتنسيق مع حلفائنا في حلف الناتو |
Las fuerzas serbias continúan violando las disposiciones del ultimátum de la OTAN en Gorazde. | UN | وتواصل قوات الصرب انتهاكها ﻷحكام الانذار النهائي الصادر عن حلف الناتو بشأن غوراجدا. |
A medida que se intensificaban los combates, había llamamientos cada vez más intensos de la OTAN y de otros en favor de una reacción más enérgica de la UNPROFOR. | UN | وفي ضوء تصاعد حدة القتال، صدرت دعوات متزايدة من حلف الناتو وجهات أخرى بأن توجه قوة الحماية ردا أكثر قوة. |
Lo hizo porque estaba convencido de que los aviones de la OTAN pronto lanzarían amplios ataques aéreos contra las fuerzas serbias. | UN | لقد فعل ذلك لاعتقاده بأن طائرات حلف الناتو ستشن خلال فترة وجيزة هجمات جوية واسعة النطاق على الصرب المتقدمين. |
la OTAN ha demostrado que tiene mecanismos de funcionamiento para la gestión de las crisis y capacidad para hacer frente a las crisis humanitarias. | UN | وقد أظهر حلف الناتو أن لديه في آن واحد اﻵليات العملية ﻹدارة اﻷزمات والقدرة على إدارة اﻷزمات اﻹنسانية. |
La tensión se mantuvo alta en la República Srpska por la continuación de la inestabilidad política y la acción de la OTAN en la República Federativa de Yugoslavia. | UN | ولا تزال حدة التوتر في جمهورية صربسكا مرتفعة بسبب استمرار حالة عدم الاستقرار السياسي وبسبب التدابير التي اتخذها حلف الناتو في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
En pocos meses, Letonia espera recibir las invitaciones oficiales para ingresar a la Unión Europea y a la alianza de la OTAN. | UN | وبعد بضعة شهور، تأمل لاتفيا في أن تتلقى دعوة رسمية للانضمام إلى الاتحاد الأوروبي وإلى حلف الناتو. |
Dos refinerías y un barrio residencial de Belgrado son destruidos en Serbia; 300 aviones adicionales son añadidos a las fuerzas de la OTAN. | UN | تدمير مصفاتين للنفط وحي سكني في بلغراد؛ انضمت 300 طائرة إضافية إلى قوات حلف الناتو. |
la OTAN admite que puede haberse debido a errores de su parte. | UN | حلف الناتو يعترف بأنه يمكن أن يكون مرد ذلك أخطاء مرتكبة من قبله. |
la OTAN anuncia que estaban enfocando los ataques contra las comunicaciones, la radio y la televisión. | UN | حلف الناتو يعلن بأنه يركز هجماته على الاتصالات والإذاعة والتلفزيون. |
El propósito de las armas nucleares no estratégicas restantes de la OTAN es fundamentalmente político. | UN | والغرض من إبقاء حلف الناتو على أسلحة نووية غير استراتيجية هو غرض سياسي أساساً. |
He enviado también una carta al Presidente Karzai para comunicarle esas decisiones y se ha informado al respecto a todos los países que aportan contingentes a la Fuerza pero no son miembros de la OTAN. | UN | وأنا أكتب أيضا حاليـــا للرئيس كرزاي بشأن هذه القرارات كما يجري إبلاغ جميع الدول المساهمة بالقوات من خارج حلف الناتو. |
La fuerza de la OTAN continuó mejorando su capacidad antidisturbios. | UN | وواصلت قوة حلف الناتو تحسين قدراتها لمكافحة التجمهر والشغب. |
La fuerza de la OTAN continúa mejorando su capacidad antidisturbios de modo de estar mejor preparada para hacer frente a una intensificación de la violencia. | UN | وواصلت قوة حلف الناتو تحسين قدراتها لمكافحة التجمهر والشغب وذلك لكي تكون مستعدة على نحو أفضل لمواجهة أي تجدد لأعمال العنف. |
Cualquier cosa relacionada con los planes militares de la NATO. | Open Subtitles | أي شيء مرتبط بخطط حلف الناتو العسكرية |
No se produjeron cambios en cuanto a los países asociados o no pertenecientes a la OTAN que aportan contingentes. | UN | 3 - لم يطرأ أي تغيير في حالة إسهامات الدول الشريكة/غير دول حلف الناتو. |
La unidad de propósito es también crucial para garantizar un futuro pacífico en Kosovo, donde la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN) y la Unión Europea desempeñan un papel particularmente activo. | UN | ووحدة المقصد هي أيضا حيوية لتأمين مستقبل سلمي في كوسوفو، حيث يضطلع حلف الناتو والاتحاد الأوروبي بدور نشيط بصفة خاصة. إننا نريد حلا تحت رعاية الأمم المتحدة. |
Trabajaremos juntos con nuestros vecinos en el Afganistán y con las fuerzas de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte acantonadas allí para garantizar la seguridad de nuestra frontera común. | UN | سنعمل سوية مع جيراننا في أفغانستان ومع قوات حلف الناتو المرابطة هناك لكفالة الأمن على حدودنا المشتركة. |
El 12 de julio de 2004, el Consejo Europeo dio a conocer su decisión de sustituir la misión de la OTAN por una fuerza de mantenimiento de la paz dirigida por la Unión Europea (EUFOR). | UN | وفي 12 تموز/يوليه 2004، أصدر المجلس الأوروبي قراره الاستعاضة عن بعثة حلف الناتو بقوة لحفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي (قوة حفظ السلام التابعة للاتحاد الأوروبي). |