Un caza de la OTAN no investigó este vuelo por razones operacionales. | UN | ولم تحقق طائرة حلف اﻷطلسي في اﻷمـر ﻷسباب تشغيلية. |
El AWACS y cazas de la OTAN detectaron por radar una aeronave desconocida (presuntamente un helicóptero) que volaba desde un punto situado a 20 kilómetros al sur de Tuzla a otro situado a 12 kilómetros al sudeste de esa localidad. | UN | رصدت طائرة أواكس وطائرة مقاتلة تابعة لمنظمة حلف اﻷطلسي بالرادار طائرة مجهولة الهوية يعتقد أنها طائرة هليكوبتر، وهي تحلق من نقطة تبعد ٢٠ كيلومترا جنوب توزلا الى نقطة تبعد ١٢ كيلومترا جنوب شرقها توزلا. |
El AWACS estableció contacto por radar y cazas de la OTAN establecieron contacto visual con un helicóptero HIP blanco que volaba 27 kilómetros al sur de Sarajevo y que aterrizó luego 15 kilómetros al norte de Jablanica. | UN | رصدت طائرة أواكس، بالرادار، وطائرة مقاتلة تابعة لمنظمة حلف اﻷطلسي عيانا طائرة عمودية بيضاء وهي تحلق على بعد ٢٧ كيلومترا جنوب سراييفو الى أن هبطت على بعد ١٥ كيلومترا شمال جابلانيكا. |
Estas actividades fortalecen nuestra creencia en que se tomará una decisión favorable sobre nuestra integración en la Alianza del Atlántico. | UN | إن ذلك يعزز اعتقادنا بأن مقررا ملائما سوف يتخذ بشأن اندماجنا في حلف اﻷطلسي. |
Esa capacidad incluye la posibilidad de apelar a los recursos y las capacidades de la Alianza del Atlántico, incluidas sus disposiciones de mando en el continente. | UN | وتشمل هذه القدرة إمكانية الاستعانة بأصول وقدرات حلف اﻷطلسي ومن بينها ترتيبات القيادة اﻷوروبية. |
En el año 2004, Bulgaria será miembro de la Alianza atlántica. | UN | ففي عام 2004، ستصبح بلغاريا عضوا في حلف الأطلسي. |
Se ha reunido con grupos como la Unión Interparlamentaria y el Foro sobre el Género, la Paz y la Política Exterior de la Unión Europea, y ha participado en las reuniones de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte sobre la mujer en el ejército. | UN | واشتملت بعض المجموعات التي التقت بها على الاتحاد البرلماني الدولي, ومنتدى الجنسانية والسلم والسياسة الخارجية التابع للاتحاد الأوروبي، ومجموعة اجتماعات حلف الأطلسي المعنية بالمرأة في الجيش. |
El personal de la UNPROFOR y un caza de la OTAN avistaron un monoplano blanco de ala alta con motor único de pistón que despegaba de Visoko y aterrizaba en esa localidad. | UN | شهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية وطائرة مقاتلة تابعة لمنظمة حلف اﻷطلسي طائرة أحادية السطح لها محرك بكباس واحد عالية الجناحين تقلع من فوسوكو وتهبط فيها. |
Durante la agresión de la OTAN, los objetivos civiles fueron los que resultaron atacados con mayor frecuencia. | UN | وأثناء عدوان حلف اﻷطلسي كانت اﻷهداف المدنية هي التي تعرضت للهجوم أكثر من غيرها. |
Antes de que cazas de la OTAN pudieran investigar ese vuelo, se perdió el contacto por radar a 45 kilómetros al sudoeste de Gorni Vakuf. | UN | وقبل أن تتمكن طائـــرات حلف اﻷطلسي من التحقيق فــي اﻷمر اختفت الطائرة من شاشة الرادار عندما كانت تبعد ٤٥ كيلومترا جنـوب غربي غورني فاكوف. |
Gracias a esas iniciativas, y atendiendo a las necesidades de una Europa dinámica, Malta también examinará las posibilidades que entraña la participación en la Asociación para la Paz, creada en la Reunión en la Cumbre de la OTAN. | UN | وفي اطار هذه المبادرات، وتجاوبا مع احتياجات أوروبا الديناميكية، ستدرس مالطة أيضا امكانيات انضمامها الى شراكة السلام التي نشأت عن قمة حلف اﻷطلسي. |
Los aviones caza de la OTAN detectaron por radar y luego identificaron visualmente un helicóptero desconocido que desapareció de los radares 43 kilómetros al norte de Posusje. | UN | ورصــدت مقاتـــلات منظمة شمالي حلف اﻷطلسي بالرادار ثم بالعين المجردة أثرا تبين أنه لطائــرة عمودية اختفت على بعد ٤٣ كيلومتـــرا شمالي بوسوسجي. |
6925 y 6926 El AWACS y un caza de la OTAN detectaron por radar dos aeronaves no identificadas a 55 kilómetros al noroeste de Brcko, cuyo rastro se perdió a 56 kilómetros al oeste de dicha ciudad. | UN | رصدت طائرة الانذار المبكر ومقاتلة تابعة لمنظمة شمال حلف اﻷطلسي بالرادار طائرة مجهولة الهوية على بعد ٥٥ كيلومتــرا شمــال غــرب بركو وتلاشى أثرها على بعد ٥٦ كيلومتــرا غــرب تلـــك المدينــة. |
Incluso en Kosovo, la acción de la OTAN siguió a un consenso claro, que se expresó en varias resoluciones del Consejo de Seguridad, en el sentido de que las atrocidades cometidas por las fuerzas serbias eran inaceptables y que la comunidad internacional tenía gran interés en ponerles fin. | UN | وحتى في كوسوفو، جاءت إجراءات حلف اﻷطلسي بعد توافق واضح في اﻵراء، أعرب عنه في عدة قرارات لمجلس اﻷمن، مفاده أن الفظائع التي ترتكبها القوات الصربية غير مقبولة وأن للمجتمع الدولي مصلحة عاجلة في وقفها. |
La Alianza del Atlántico está redefiniendo sus estrategias, misiones y composición, pero también está repensando sus relaciones con las Naciones Unidas en un nuevo espíritu. | UN | ويعيد حلف اﻷطلسي تحديد استراتيجياته ومهامه وعضويته، ولكنه يعيد التفكير أيضا في علاقاته مع اﻷمم المتحدة بروح جديدة. |
En nuestro mundo cada vez se confía más la paz a estructuras complejas, una de las cuales es el firme entendimiento a que acaban de llegar y de codificar la Alianza del Atlántico y la Federación de Rusia. | UN | إن السلم في عالمنا يستند بدرجة متزايدة إلى هياكل معقدة، أحدها هو التفاهم المتين الذي جرى التوصل إليه وتقنينه توا فيما بين حلف اﻷطلسي والاتحاد الروسي. |
En realidad, tanto la Alianza del Atlántico como la Federación de Rusia han venido reduciendo desde hace mucho tiempo sus arsenales respectivos que estaban sobrecargados por la acumulación de armamentos efectuada durante la " carrera de armamentos " de los últimos decenios y actualmente siguen el camino inverso al que permitió la estrategia nuclear. | UN | فالواقع هو أن حلف اﻷطلسي والاتحاد الروسي يقومان كلاهما منذ وقت طويل بخفض ترساناتهما التي ازدادت ثقلاً بشكل مفرط نتيجة تراكم اﻷسلحة خلال " سباق التسلح " على مدى العقود اﻷخيرة، وهما يتبعان اﻵن الطريق العكسي لما بنيت عليه الاستراتيجية النووية. |
Con este espíritu participamos en los trabajos colectivos en el marco de la Alianza atlántica, querido Hervé Morin. | UN | وبهذه الروح، نشارك في الأشغال الجماعية في إطار حلف الأطلسي - يا عزيزي هيرفي موران. |
Las decisiones de Europa tuvieron sus raíces en la historia, fueron impulsadas por trágicos errores y contaron con el apoyo constante de los Estados Unidos de América y la seguridad proporcionada por la Alianza atlántica. | UN | وخيارات أوروبا ضاربة بجذورها في التاريخ، وهي ناجمة عن أخطاء مأساوية، وتجد السند من الدعم المستمر من الولايات المتحدة الأمريكية، ومن الأمن الذي يوفره لها حلف الأطلسي. |
El 27 de marzo, alrededor de 2000 serbios residentes en Dinamarca se manifestaron frente a la Embajada de los Estados Unidos en protesta por la acción emprendida por la Organización del Tratado del Atlántico del Norte en relación con Kosovo. | UN | " وفي 27 آذار/مارس، تظاهر حوالي 2000 صربيا يقيمون في الدانمرك أمام سفارة الولايات المتحدة احتجاجا على إجراء حلف الأطلسي المتعلق بكوسوفو. |
4236 a 4238 El AWACS detectó por radar y aviones caza de la OTAN avistaron tres helicópteros grises que volaban a 18 kilómetros al sudeste de Zenica (en las cercanías de Kakanj). | UN | رصدت طائرة أواكس بالرادار وطائرة مقاتلة تابعة لمنظمة حلف اﻷطلسي عيانا ثلاث طائرات هليكوبتر رمادية وهي تحلق على بعد ١٨ كيلومترا جنوب شرقي زينيتشا )خارج كاتاني بقليل(. |