"حلقات النقاش" - Translation from Arabic to Spanish

    • mesas redondas
        
    • los grupos de debate
        
    • los grupos de discusión
        
    • los debates
        
    • ponentes
        
    • los coloquios
        
    • los paneles
        
    • mesa redonda
        
    • debates de grupo
        
    • panelistas
        
    • seminarios
        
    • orales
        
    • los expertos
        
    • deliberaciones
        
    En todas las mesas redondas participaron oradores de instituciones de la sociedad civil y otros asistentes. UN وحضر جميع حلقات النقاش متكلمون ومشاركون من المجتمع المدني.
    Espero que la exposición, junto con las mesas redondas en el marco de la Conferencia, constituyan una medida para la protección del clima de la Tierra. UN وآمل أن يكون هذا العرض، إلى جانب حلقات النقاش التي ستعقد ضمن إطار المؤتمر، خطوة نحو حماية مناخ الأرض.
    La Oficina de Asuntos de Desarme se esforzó por garantizar la participación de la mujer en los grupos de expertos y en las mesas redondas patrocinadas por la Oficina. UN وكرس مكتب شؤون نزع السلاح جهوداً لضمان مشاركة النساء في أفرقة الخبراء فضلاً عن حلقات النقاش التي يرعاها المكتب.
    Los dos órganos a menudo contribuyen entre sí en sus labores respectivas y los miembros del Comité participan regularmente en los grupos de debate y las reuniones de grupos de expertos que organiza la Comisión. UN وكثيرا ما أسهموا في أعمال بعضهم البعض، كما شاركوا بانتظام في حلقات النقاش وفي اجتماعات فريق الخبراء التي عقدتها اللجنة.
    El objetivo de los grupos de discusión era servir de foro para explorar, en mayor profundidad y de forma más específica, cualquier aspecto pertinente de los temas tratados en ellos, sin presuponer ningún resultado de las deliberaciones y sin reiterar los debates celebrados en el Grupo de Trabajo. UN وتمثل الغرض من حلقات النقاش في توفير منتدى لاستكشاف أي جانب ذي صلة بمواضيع حلقات النقاش بشكل أعمق وأخص دون افتراض مسبق لأي نتائج قد تسفر عنها المداولات سلفا ودون تكرار المناقشات المعقودة في إطار الفريق العامل.
    A este respecto, deseamos presentar los siguientes temas para que se examinen en las mesas redondas y las sesiones plenarias. UN ونود أن نعرض النقاط التالية للنظر فيها في حلقات النقاش والجلسات العامة.
    Tras los principales discursos, se celebraron varias mesas redondas sobre temas relacionados con la paz en Centroamérica. UN وبعد الكلمات الرئيسية، عقد عدد من حلقات النقاش المصغرة بشأن موضوعات ذات صلة بالسلام في أمريكا الوسطى.
    Los presidentes de los órganos subsidiarios podrían entonces transmitir al Consejo los resultados de esos debates o mesas redondas. UN ويمكن آنذاك أن يحيل رؤساء الهيئات الفرعية إلى المجلس نتائج تلك المناقشات أو حلقات النقاش.
    Por consiguiente, no se requerirán recursos adicionales para prestar servicios a las cinco mesas redondas temáticas. UN وعليه، لن يطلب أي موارد إضافية لخدمة حلقات النقاش المواضيعية الخمس.
    El canal proporciona a las mujeres igualdad de oportunidades en lo que respecta a las entrevistas y los editores de los programas hacen todo lo posible por incluir a mujeres en las mesas redondas. UN وتوفر القناة فرصاً متكافئة للمرأة في المقابلات، ويبذل المحررون كل الجهود لتشارك المرأة في حلقات النقاش التي تعقد.
    Las mesas redondas, las exposiciones y las conferencias podrán llegar a diversas audiencias en todo el mundo. UN ويمكن أن تصل حلقات النقاش والعروض والمقابلات إلى جماهير في أماكن في جميع أنحاء العالم.
    Entre 2004 y 2008, Austria organizó una serie de mesas redondas y una reunión de expertos para analizar el papel del Consejo de Seguridad en el fortalecimiento de un orden internacional basado en normas. UN وعمدت النمسا خلال الفترة الفاصلة بين 2004 و 2008 إلى تنظيم سلسلة من حلقات النقاش ومعتكف للخبراء بغية تحليل دور المجلس في تعزيز قيام نظام دولي يستند إلى القانون.
    mesas redondas y debates que deben celebrarse en cumplimiento de mandatos en el 16º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos 20 UN حلقات النقاش والمناقشات المقرر عقدها في الدورة السادسة عشرة لمجلس حقوق الإنسان 23
    mesas redondas y debates que deben celebrarse en cumplimiento de mandatos en el 16º período de UN حلقات النقاش والمناقشات المقرَّر عقدها في الدورة السادسة عشرة لمجلس حقوق الإنسان
    Las delegaciones participaron en los grupos de debate sobre la ganadería y los medios de subsistencia y sobre temas relacionados con el abastecimiento de agua y el saneamiento. UN وشاركت الوفود في حلقات النقاش عن الثروة الحيوانية وسبل كسب العيش، وعن قضايا المياه والصرف الصحي.
    Por otra parte, en los grupos de debate organizados con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) se ha informado de casos de explotación sexual. UN وتشير حلقات النقاش المعقودة مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من جهتها إلى وجود حالات من الاستغلال الجنسي.
    los grupos de discusión que se enumeran a continuación buscan proporcionar un foro que permita analizar más a fondo y de una forma más específica cualquier aspecto pertinente de los temas de discusión, sin presuponer ningún resultado de las deliberaciones del Grupo de Trabajo y sin reiterar sus discusiones. UN والغرض من قائمة حلقات النقاش الواردة أدناه، هو أن توفّر منتدىً لبحث كل جانب من الجوانب ذات الصلة من مواضيع حلقات النقاش بمزيد من التعمق والخصوصية، دون افتراض أي نتائج لمداولات الفريق العامل ودونما إعادة تأكيد المناقشات التي تدور فيه.
    Las deliberaciones en cada uno de los segmentos de los debates de grupo fueron iniciadas por sus miembros. UN وتولى المحاضرون في حلقة النقاش بدء النقاشات في كل جزء من أجزاء حلقات النقاش.
    En el anexo II figura la lista de oradores y ponentes. UN وترد أسماء المتحدثين وأعضاء حلقات النقاش في المرفق الثاني.
    Más de 660 mujeres asistieron a la proyección de esa película y participaron en los coloquios sobre los derechos de la mujer que tuvieron lugar a continuación. UN وحضر هذه العروض ما يزيد على 660 امرأة وشاركن في حلقات النقاش بشأن حقوق المرأة التي تلت ذلك.
    Además, se prepararán los resúmenes del moderador de los paneles interactivos de expertos. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتم إعداد موجزات القائم بإدارة حلقات النقاش الحوارية للخبراء.
    La Jefa de la Sección de Lucha contra los Tráficos de la ONUDD y el Jefe de la Oficina de Enlace en Nueva York de la ONUDD actuaron como moderadores de la mesa redonda. UN وأدار الحوار في حلقات النقاش رئيس وحدة مكافحة الاتجار غير المشروع التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ورئيس مكتب نيويورك التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    debates de grupo y plenario sobre la agricultura y la tierra y el desarrollo rural UN المناقشات التي أجريت في حلقات النقاش والجلسات العامة بشأن الزراعة والأراضي والتنمية الريفية
    En las sesiones temáticas hicieron presentaciones nueve panelistas; a cada conjunto temático de presentaciones de panelistas le siguió un diálogo interactivo. UN وخلال الجلسات المواضيعية، قدم تسعة مشاركين في حلقات النقاش عروضاً، وأعقب كل مجموعة من العروض المواضيعية حوار تفاعلي.
    En varias regiones se organizaron seminarios, reuniones y debates sobre migración y derechos humanos. UN وعُقدت حلقات النقاش والاجتماعات والحوارات المتعلقة بموضوع الهجرة وحقوق الإنسان في العديد من المناطق.
    Un total de 2.084 representantes de 435 organizaciones no gubernamentales participaron en el período de sesiones. Presentaron 74 declaraciones escritas, pronunciaron 12 declaraciones orales en el debate general e hicieron 27 intervenciones durante las mesas redondas interactivas de expertos. UN وشارك في الدورة ما مجموعه 084 2 من ممثلي 435 منظمة غير حكومية، قدموا 74 بيانا مكتوبا، وأدلوا بـ 12 بيانا شفويا في المناقشة العامة، وقاموا بـ 27 مداخلة أثناء حلقات النقاش التفاعلية للخبراء.
    Fueron invitados a exponer sus investigaciones y opiniones los expertos siguientes: UN وطُلب من أعضاء حلقات النقاش التالية أسماؤهم تقديم أبحاثهم وآرائهم:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more