"حلقات دراسية إقليمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • seminarios regionales
        
    • cursos prácticos regionales
        
    Durante el año pasado, Tailandia organizó varios seminarios regionales con el objetivo de adquirir impulso en nuestra región. UN ونظمت تايلند، في أثناء السنة الماضية، عدة حلقات دراسية إقليمية بهدف تكوين الزخم في منطقتنا.
    En 2006 se celebraron varios seminarios regionales, por ejemplo, en las regiones de Asia y el Pacífico, África y América Latina. UN ونظمت في عام 2006 عدة حلقات دراسية إقليمية في مناطق منها، مثلاً، آسيا والمحيط الهادئ، وأفريقيا، وأمريكا اللاتينية.
    En el marco de una iniciativa para mejorar el plan nacional de acción se han celebrado cinco seminarios regionales en 2011. UN وقد أدت مبادرة لتحسين خطة العمل الوطنية بشأن الاتجار بالبشر إلى عقد خمس حلقات دراسية إقليمية في 2011.
    Medidas adoptadas: Las Naciones Unidas prestaron asistencia mediante la organización de seminarios regionales encaminados a capacitar a unos 6.000 oficiales electorales, candidatos y miembros de la comunidad local. UN اﻹجراء المتخذ: ساعدت اﻷمم المتحدة في تنظيم حلقات دراسية إقليمية تستهدف تدريب نحو ٠٠٠ ٦ شخص من موظفين انتخابيين ومرشحين وأفراد من المجتمع المحلي.
    Era merecedora de apoyo la propuesta en favor de organizar seminarios regionales sobre los asuntos relacionados con los acuerdos multilaterales de inversión. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي تأييد الاقتراح الداعي إلى تنظيم حلقات دراسية إقليمية حول قضايا اتفاقات الاستثمار المتعددة اﻷطراف.
    Con ese fin se organizarán seminarios regionales y nacionales para dar a conocer los alcances de este Programa de Acción. UN وتحقيقا لهذه الغاية تنظﱠم حلقات دراسية إقليمية ووطنية للتعريف بأهمية برنامج العمل هذا.
    Las Naciones Unidas también imparten seminarios regionales sobre cuestiones relativas al mantenimiento de la paz en África, Asia, Europa y América Latina. UN كذلك تعقد منظمة اﻷمم المتحدة حلقات دراسية إقليمية بشأن مسائل حفظ السلام في أفريقيا، وآسيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية.
    Se celebraron seminarios regionales para debatir esas contribuciones en diversos lugares del país. UN وعقدت حلقات دراسية إقليمية لمناقشة تلك المساهمات في أماكن مختلفة من البلد.
    A este respecto, las Potencias Administradoras deberán proporcionar a las Naciones Unidas la información correspondiente, presentar informes, contribuir a la celebración de seminarios regionales y acoger a las misiones visitadoras. UN وفي هذا الصدد على الدول القائمة باﻹدارة أن تزود اﻷمم المتحدة دون تأخير بالمعلومات والتقارير اللازمة، وأن تدعم عقد حلقات دراسية إقليمية وتستقبل البعثات الزائرة.
    Se organizarán seminarios regionales y nacionales para homologar los resultados, lograr un consenso y aprobar el plan. UN وسيجري تنظيم حلقات دراسية إقليمية وطنية لتأكيد النتائج وبناء توافق اﻵراء واعتماد الخطة.
    También se celebraron en África y Asia seminarios regionales en que se pusieron a prueba los módulos. UN وعقدت أيضا حلقات دراسية إقليمية لاختبار هذه البرامج في أفريقيا وآسيا.
    Además, se reformularon tres seminarios regionales y se cancelaron otros cuatro en razón de las nuevas prioridades y de la crisis financiera. UN وعلاوة على ذلك، أعيدت صياغة ثلاث حلقات دراسية إقليمية وأنهيت أربع منها على ضوء اﻷولويات المستجدة واﻷزمة المالية.
    Recientemente han tenido lugar, en Buenos Aires, diversos seminarios regionales e internacionales para tratar dicha problemática específica. UN وجدير بالذكر أنه قد عقدت في بوينس أيرس مؤخرا حلقات دراسية إقليمية ودولية بشأن هذا الموضوع.
    • Petición de que se traduzcan y se publiquen los informes de los países • seminarios regionales y subregionales UN ترجمة التقارير القطرية المطلوبة ونشرها، حلقات دراسية إقليمية وشبه إقليمية.
    También sería útil la celebración de seminarios regionales sobre estas cuestiones. UN وستكون ثمة فائدة أيضا في تنظيم حلقات دراسية إقليمية بشأن تلك المسائل.
    Es necesario seguir haciendo hincapié en la difusión de información sobre la descolonización y en la celebración de seminarios regionales. UN كما ينبغي إيلاء قدر مناسب من الاهتمام لنشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار وعقد حلقات دراسية إقليمية.
    La UIT organizaba seminarios regionales sobre telecentros comunitarios, en asociación con otros organismos. UN وقد نظم الاتحاد الدولي للاتصالات حلقات دراسية إقليمية بشأن مراكز الاتصال المجتمعية بالاشتراك مع وكالات أخرى.
    Ahora se prevé ofrecer seminarios regionales sobre las políticas nacionales relativas al desarrollo del riego en los países en desarrollo de África. UN ويجري حاليا التخطيط لعقد حلقات دراسية إقليمية لوضع سياسات وطنية من أجل تطوير الري في البلدان النامية الأفريقية.
    También sugirió que en los seminarios regionales se presentara una observación en el sentido de que se determinara si los participantes estaban de acuerdo con la lectura de la Declaración por parte del Grupo de Trabajo. UN واقترحت أيضا أن يُعرض التعليق على حلقات دراسية إقليمية لمعرفة ما إذا كان المشتركون يتفقون مع فهم الفريق العامل للإعلان.
    Actividades de diversos tipos, por ejemplo debates de grupos de expertos, reuniones, conferencias, reuniones bilaterales, reuniones con organizaciones no gubernamentales, seminarios regionales y estudios de especialistas. UN وتشمل أفرقة الخبراء وعقد اجتماعات ومؤتمرات والقيام بأنشطة ثنائية وعقد اجتماعات للمنظمات غير الحكومية وتنظيم حلقات دراسية إقليمية ودراسات الخبراء، إلى آخره.
    En la República de Corea, Túnez, y la República Centroafricana se realizaron seminarios y cursos prácticos regionales sobre descentralización y ajuste administrativo. UN وعقدت حلقات دراسية إقليمية وحلقات عمل تدريبية عن اللامركزية والتكيف الاداري في كل من جمهورية كوريا وتونس وجمهورية افريقيا الوسطى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more