"حلقات عمل إقليمية عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • cursos prácticos regionales sobre
        
    • talleres regionales sobre
        
    • seminarios regionales sobre la
        
    • seminarios regionales sobre el
        
    • reuniones de trabajo regionales sobre
        
    Facilitar la realización de cursos prácticos regionales sobre la participación eficaz UN تيسير تنفيذ حلقات عمل إقليمية عن المشاركة الفعالة
    cursos prácticos regionales sobre gestión financiera de los gobiernos locales para unas 25 personas por curso UN حلقات عمل إقليمية عن تمويل الحكومات المحلية لحوالي 25 شخصا لكل دورة تدريبية
    El Centro de Asuntos de Desarme se propone continuar su programa de cursos prácticos regionales sobre el Registro, línea de acción esta que refleja mis propias ideas en cuanto a estimular una mejor comprensión de esta importante medida de fomento de la confianza. UN ويعتزم مركز شؤون نزع السلاح مواصلة برنامجه لعقد حلقات عمل إقليمية عن السجل، وهو مسار عمل يعكس أفكاري الخاصة بشأن تحفيز الوصول الى فهم أفضل لهذا التدبير الهام من تدابير بناء الثقة.
    La División organizó cinco talleres regionales sobre evaluación de los censos en 2009 y 2010, a los que asistieron 124 participantes de 85 países. UN 13 - عقدت الشعبة 5 حلقات عمل إقليمية عن تقييم التعداد في عامي 2009 و 2010.
    En 2008, la División organizó cuatro talleres regionales sobre procesamiento de datos censales, que se centraron en las tecnologías actuales de captura de datos y la metodología y la práctica de edición de datos. UN وفي عام 2008، نظمت الشعبة أربع حلقات عمل إقليمية عن تجهيز بيانات التعداد، ركزت على التقنيات المعاصرة لالتقاط البيانات ومنهجية وممارسة تحرير البيانات.
    Por ejemplo, en 1997 y 1998, junto con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), varios gobiernos y comunidades locales organizaron siete seminarios regionales sobre la problemática de las causas subyacentes de la deforestación y la degradación forestal. UN على سبيل المثال، نظم عدد من الحكومات والمجتمعات المحلية، خلال عامي 1997 و 1998، جنبا إلى جنب مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، سبع حلقات عمل إقليمية عن الأسباب المثيرة للجدل الكامنة وراء إزالة الغابات وتدهورها.
    Se mantuvo el impulso de la capacitación en metodología de análisis del marco lógico, iniciada en 1997, y durante 1998 tanto la Subdivisión de Capacitación como los equipos de apoyo en los países del FNUAP siguieron dirigiendo cursos prácticos regionales sobre el marco lógico. UN وقد تمت المحافظة على زخم التدريب على منهجية تحليل اﻹطار المنطقي، التي بدأت في عام ١٩٩٧، مع استمرار كل من فرع التدريب وأفرقة الدعم القطري التابعة للصندوق في تنظيم حلقات عمل إقليمية عن اﻹطار المنطقي في عام ١٩٩٨.
    La asistencia para ello incluye apoyo de alto nivel en forma de iniciativas concretas, como, por ejemplo, cursos prácticos regionales sobre la preparación y la presentación de informes, uno de los cuales ha acogido recientemente Samoa con la ayuda de la comunidad internacional. UN وتشمل المساعدة المقدمة لهذا الغرض دعما رفيع المستوى في شكل مبادرات محددة، كعقد حلقات عمل إقليمية عن إعداد التقارير وتقديمها، وقد استضافت ساموا واحدة من هذه الحلقات بمساعدة من المجتمع الدولي.
    El ACNUDH organizó cinco cursos prácticos regionales sobre presentación de informes a los órganos encargados de vigilar el cumplimiento de los tratados y el seguimiento de sus recomendaciones, cooperación regional en la esfera de los derechos humanos, educación sobre derechos humanos y administración de justicia. UN ونظمت المفوضية خمس حلقات عمل إقليمية عن تقديم التقارير إلى هيئات رصد المعاهدات ومتابعة توصياتها، والتعاون الإقليمي في مجال حقوق الإنسان، والتثقيف في مجال حقوق الإنسان وإقامة العدالة.
    Entre 2003 y 2006, el Fondo organizó cuatro cursos prácticos regionales sobre los derechos reproductivos, a los que asistieron más de 100 delegados de 15 países árabes. UN وخلال الفترة ما بين عامي 2003 و 2006، نظم الصندوق أربع حلقات عمل إقليمية عن الحقوق الإنجابية، حضرها أكثر من 100 مندوب من 15 بلدا من المنطقة العربية.
    En 1996 el PNUD había organizado tres cursos prácticos regionales sobre supervisión y evaluación y estaba estableciendo arreglos con el Banco Mundial para impartir capacitación sobre supervisión y evaluación a funcionarios superiores de los países en que se ejecutan programas. UN وفي عـــام ١٩٩٦، نظــم البرنامج الانمائــي ثـلاث حلقات عمل إقليمية عن الرصد والتقييم وكان يضع أيضا ترتيبات مع البنك الدولي لتدريب كبار الموظفيـــن فـــي البلــدان المشمولة بالبرامج على الرصد والتقييم.
    d) Organizar cursos prácticos regionales sobre estadísticas y contabilidad ambientales en cooperación con las comisiones regionales, y colaborar con los institutos internacionales de capacitación en estadística en el desarrollo de cursos sobre estadísticas ambientales; UN )د( تنظيم حلقات عمل إقليمية عن إحصاءات البيئة والمحاسبة البيئية، بالتعاون مع اللجان اﻹقليمية والتعاون مع معاهد التدريب الدولية على اﻹحصاء في سبيل وضع دورات دراسية في إحصاءات البيئة؛
    Con objeto de institucionalizar el apoyo, se impartió capacitación a los nacionales en un reciente curso práctico sobre la elaboración de políticas y en cursos prácticos regionales sobre la calidad del agua, incluso proyectos ambientales con arreglo a la segunda etapa de la Iniciativa del Caribe de cooperación en materia de salud. UN ومن أجل إضفاء الطابع المؤسسي على هذا الدعم، تلقى المواطنون تدريبا في حلقات عمل عقدت مؤخرا عن إعداد السياسات، وفي حلقات عمل إقليمية عن جودة المياه، شملت مشاريع بيئية منفذة في إطار المرحلة الثانية لتعاون الكاريبي ضمن مبادرة في مجال الصحة.
    Entre otros cursos se incluyen cursos prácticos regionales sobre vigilancia de SAO, sistemas de licencia y códigos de sistemas armonizados en África, la Comunidad de Estados Independientes, Europa oriental, América Latina y otras regiones. UN ومن بين حلقات العمل الأخرى حلقات عمل إقليمية عن رصد المواد المستنفدة للأوزون، ونظم الترخيص وتعيين رموز جمركية في إطار النظام الموحد في أفريقيا وكومنولث الدول المستقلة وشرق أوروبا وأمريكا اللاتينية ومناطق أخرى.
    La División organizó siete talleres regionales sobre gestión de censos y cartografía en 2007 y 2008. UN 18 - نظمت الشعبة سبع حلقات عمل إقليمية عن إدارة تعداد السكان ورسم الخرائط في عامي 2007 و 2008.
    También organizó talleres regionales sobre el acceso de la mujer a la tierra, la usurpación de tierras y la seguridad alimentaria, en que participaron organizaciones de la sociedad civil, organizaciones no gubernamentales, organizaciones intergubernamentales y representantes gubernamentales. UN كما نظمت حلقات عمل إقليمية عن فرص حصول المرأة على الأرض، والاستيلاء على الأراضي، والأمن الغذائي، شاركت فيها منظمات المجتمع المدني ومنظمات غير حكومية ومنظمات حكومية دولية وممثلين حكوميين.
    :: Tres talleres regionales sobre la Ley de Desarrollo Social a jefes de los departamentos de obstetricia (personal médico de 37 hospitales nacionales sensibilizados). UN :: ثلاث حلقات عمل إقليمية عن قانون التنمية الاجتماعية لرؤساء أقسام التوليد (توعية موظفي الصحة في 37 مستشفى وطنيا).
    En 2010-2011 la atención se centró en difundir ampliamente los materiales conexos de orientación y capacitación a todos los asociados humanitarios a nivel local, nacional y regional, mientras que en 2012 se organizaron talleres regionales sobre planificación de la respuesta ante emergencias y se realizaron ejercicios de simulación en África Meridional y Occidental. UN ورغم أن الفترة 2010-2011 ركزت على تعميم التوجيهات والمواد التدريبية المتصلة بالموضوع على نطاق واسع على جميع الشركاء في المجال الإنساني المحليين والوطنيين والإقليميين، فقد نظِّمَت في عام 2012 حلقات عمل إقليمية عن تخطيط الاستجابة في حالات الطوارئ وتمارين محاكاة في جنوب وغرب أفريقيا.
    c) talleres regionales sobre necesidades y oportunidades para el Fondo para el Mejoramiento de los Barrios de Tugurios y las operaciones experimentales con capital inicial reembolsable (4); promedio de participantes 40 [2] UN الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل: جميع المستويات حلقات عمل إقليمية عن الاحتياجات والفرص لمرفق تحسين الأحياء الفقيرة والعمليات التجريبية للتمويل الأولي القابل للاسترداد (4) [2]
    Por ejemplo, en 1997 y 1998, junto con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), varios gobiernos y numerosas comunidades locales organizaron siete seminarios regionales sobre la problemática de las causas subyacentes de la deforestación y la degradación forestal. UN فعلى سبيل المثال، نظمت عدة حكومات والعديد من المجتمعات المحلية، خلال عامي 1997 و 1998، بالمشاركة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، سبع حلقات عمل إقليمية عن الأسباب الكامنة وراء إزالة الغابات وتدهورها.
    seminarios regionales sobre la función de la sociedad civil para más de 200 miembros de organizaciones de la sociedad civil en Abidján, Bouaké y Yamoussoukro en marzo de 2006. UN تنظيم ثلاث حلقات عمل إقليمية عن حقوق الإنسان ودور المجتمع المدني شارك فيها ما يزيد على 200 عضو من منظمات المجتمع المدني في أبيدجان وبواكي، وياموسوكرو، في آذار/مارس 2006.
    600 miembros de ONG locales recibieron capacitación en un seminario nacional de 2 días de duración sobre técnicas de investigación, vigilancia y presentación de informes y en seminarios regionales sobre el mismo tema organizados en Yamoussoukro, Odienné, Korogho, Duékoué y otras regiones. UN موظف من موظفي المنظمات غير الحكومية المحلية تم تدريبهم في إطار حلقة عمل وطنية نُظّمت على مدى يومين للتدريب على تقنيات التحقيق والرصد والإبلاغ، وفي حلقات عمل إقليمية عن الموضوع ذاته في ياموسوكرو وأودييني وكوروغو ودويكويه وغيرها من المناطق.
    reuniones de trabajo regionales sobre la educación y las poblaciones indígenas. UN ١ - عقد حلقات عمل إقليمية عن التعليم والسكان اﻷصليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more