"حلقة دراسية إقليمية حول" - Translation from Arabic to Spanish

    • un seminario regional sobre
        
    • el Seminario Regional sobre
        
    Del mismo modo, por invitación del Programa para la promoción de la no proliferación nuclear, el Director asistió a un seminario regional sobre Asia Sudoriental: seguridad regional y no proliferación nuclear, celebrado en Bangkok del 18 al 21 de noviembre de 1997. UN وبالمثل، وبدعوة من برنامج تعزيز عدم انتشار اﻷسلحة النووية، حضر المدير حلقة دراسية إقليمية حول " جنوب شرق آسيا: اﻷمن اﻹقليمي وعدم الانتشار النووي " ، عقدت في بانكوك من ١٨ إلى ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧.
    En el programa se ha previsto también la formulación de políticas de empleo, el desarrollo de los recursos humanos y la promoción del empleo por medio de la creación de pequeñas empresas, incluso un seminario regional sobre la promoción de microempresas y pequeñas empresas para la mujer. UN وتضمن البرنامج أيضا المساعدة في وضع سياسات للعمالة، وتنمية الموارد البشرية، وتشجيع الاستخدام من خلال تنمية المشاريع الصغيرة، بما في ذلك عقد حلقة دراسية إقليمية حول تشجيع المشاريع الصغيرة والصغيرة جدا للنساء.
    43. En agosto de 2001, la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) de las Naciones Unidas celebró un seminario regional sobre el uso de los instrumentos jurídicos para combatir la trata de mujeres y niños. UN 43- وفي آب/أغسطس 2001 عقدت لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ حلقة دراسية إقليمية حول استخدام الصكوك القانونية لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال.
    17. En África, la UNCTAD organizó en asociación con la Comisión de Monopolios y Precios de Kenya, un seminario regional sobre la política y el derecho de la competencia que tuvo lugar en Mombasa, Kenya del 26 al 30 de marzo de 2001. UN 17- وفي أفريقيا، اشترك الأونكتاد واللجنة الكينية للاحتكارات والأسعار في تنظيم حلقة دراسية إقليمية حول قانون وسياسة المنافسة في الفترة من 26 إلى 30 آذار/مارس 2001 في مومباسا، كينيا.
    En el contexto del COMPAL II, la UNCTAD y el Sistema Económico Latinoamericano y del Caribe (SELA) organizaron conjuntamente el Seminario Regional sobre Comercio y Competencia: Perspectivas y Futuros Desafíos para América Latina y el Caribe, que se llevó a cabo en la República Bolivariana de Venezuela (Caracas, 20 y 21 de abril). UN وفي إطار كومبال الثاني، عُقدت حلقة دراسية إقليمية حول التجارة والمنافسة: الآفاق والتحديات المستقبلية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، اشترك في تنظيمها الأونكتاد والمنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية في جمهورية فنزويلا البوليفارية (كاراكاس، 20-21 نيسان/أبريل).
    Así pues, acogemos con beneplácito la iniciativa de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas de organizar un seminario regional sobre la universalidad y la aplicación de la Convención sobre las Armas Químicas, que se celebrará en Saint Kitts y Nevis en noviembre de este año. UN وعليه، فإننا نرحب بمبادرة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بتنظيم حلقة دراسية إقليمية حول عالمية اتفاقية الأسلحة الكيميائية وتنفيذها، ستعقد في سانت كيتس ونيفس في تشرين الثاني/نوفمبر من العام الحالي.
    Una segunda reunión tendría lugar en el Ecuador del 30 de julio al 1º de agosto de 2008, junto con un seminario regional sobre el derecho del espacio. UN وأفيد بأنه من المقرر أن يعقد اجتماع ثانٍ في إكوادور من 30 تموز/يوليه إلى 1 آب/أغسطس 2008، في سياق حلقة دراسية إقليمية حول قانون الفضاء.
    La segunda reunión del Grupo Internacional de Expertos de las Conferencias Espaciales de las Américas fue organizada conjuntamente con un seminario regional sobre derecho espacial, que tuvo lugar en Quito los días 26 y 27 de agosto de 2008. UN وجرى تنظيم الاجتماع الثاني لفريق الخبراء الدولي لمؤتمرات القارة الأمريكية المعنية بالفضاء بالاقتران مع حلقة دراسية إقليمية حول قانون الفضاء عُقدت في كيتو، إكوادور، في 26 و27 آب/أغسطس 2008.
    182. El Consejo de Ciencia y Tecnología para el Caribe ha propuesto diversas actividades relativas a las fuentes de energía renovables, como la celebración de un seminario regional sobre tecnologías energéticas renovables en el que se den cita encargados de la preparación y adopción de políticas y los promotores y usuarios de tecnologías renovables. UN ٢٨١ - اقترح المجلس الكاريبي للعلم والتكنولوجيا عددا من اﻷنشطة المتعلقة بالطاقة المتجددة بما في ذلك عقد حلقة دراسية إقليمية حول تكنولوجيات الطاقة المتجددة لجمع واضعي السياسات وصانعي القرارات ومقاولي التكنولوجيات المتجددة ومستعمليها معا.
    20. En América Latina, la UNCTAD en colaboración con la Superintendencia de Industria y Comercio de Colombia organizó en Cartagena del 23 al 25 de julio de 2001 un seminario regional sobre políticas de protección del consumidor, competencia, competitividad y desarrollo. UN 20- وفي أمريكا اللاتينية، نظم الأونكتاد، بالتعاون مع هيئة التفتيش المعنية بالصناعة والتجارة في كولومبيا، حلقة دراسية إقليمية حول حماية المستهلكين وسياسة المنافسة لصالح أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الفترة من 23 إلى 25 تموز/يوليه 2001 في كارتاخينا، كولومبيا.
    En marzo del año pasado organizamos un seminario regional sobre la aplicación de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad, relativa a la armas de destrucción en masa. UN وقد عُقدت في آذار/مارس الماضي في الدوحة حلقة دراسية إقليمية حول تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004) المتعلق بأسلحة الدمار الشامل.
    - del 26 al 29 de octubre de 2010, un seminario regional sobre los temas " Movilidad, migración y vulnerabilidad frente al VIH/SIDA " , UN - 26 و 27 تشرين الأول/أكتوبر 2010، حلقة دراسية إقليمية حول المواضيع التالية " التنقل، والهجرة، وقلة المناعة أمام فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز " ،
    38. También continúan las conversaciones con la Organización de Capitales y Ciudades Islámicas para organizar un seminario regional sobre sistemas de información geográfica urbana en El Cairo en 1994 y ejecutar un proyecto regional para elaborar un sistema de información de gestión municipal, al principio en una ciudad determinada, y organizado de tal manera que se pueda repetir en otras ciudades de la región. UN ٣٨ - كما أن المناقشات مستمرة مع منظمة العواصم والمدن اﻹسلامية بشأن اﻹعداد لعقد حلقة دراسية إقليمية حول نظم المعلومات الجغرافية للمناطق الحضرية في القاهرة في عام ١٩٩٤ وتنفيذ مشروع اقليمي لتطوير نظام معلومات لادارة الشؤون البلدية، وذلك في مدينة يجري اختيارها بصورة أولية، ولكن على نحو يمكن تكراره في مدن أخرى في المنطقة.
    Aprovechando este impulso, en agosto de 2001 el Representante celebró consultas con altos funcionarios en la secretaría de la CEDEAO en Abuja, entre los que figuraba el Secretario Ejecutivo de la organización, Embajador Kouyate, para examinar la posibilidad de convocar un seminario regional sobre los desplazamientos internos en África occidental y la aplicación de los Principios Rectores. UN وللاستفادة من ذلك الزخم عقد ممثل الأمين العام في آب/أغسطس 2001 مشاورات مع مسؤولين كبار في أمانة الاتحاد الاقتصادي لدول غربي أفريقيا في أبوجا، ومن هؤلاء المسؤولين الأمين التنفيذي للاتحاد السفير كوياتي، وذلك لبحث إمكانية عقد حلقة دراسية إقليمية حول التشرد الداخلي في غربي أفريقيا وتطبيق المبادئ التوجيهية.
    viii) La organización, junto con la Defensoría del Pueblo del Paraguay, de un seminario regional sobre la aplicación de las Reglas de Brasilia, celebrado del 14 al 17 de octubre de 2013; UN `8` تنظيم حلقة دراسية إقليمية حول تطبيق لوائح برازيليا التنظيمية بشأن سُبل وصول المستضعفين إلى العدالة (قواعد برازيليا)، بالاشتراك مع مكتب محامي الدفاع العمومي في باراغواي، من 14 إلى 17 تشرين الأول/أكتوبر 2013؛
    En respuesta a una recomendación formulada por el Foro Permanente, el ACNUDH, en cooperación con el Gobierno de Bolivia, la Confederación de Pueblos Indígenas de Bolivia y el Grupo Internacional de Trabajo sobre Asuntos Indígenas organizó un seminario regional sobre los pueblos indígenas aislados y en contacto inicial de la Amazonia y el Gran Chaco, en Santa Cruz, Bolivia, del 20 al 22 de noviembre de 2006. UN واستجابة لتوصية صادرة عن المنتدى الدائم، نظمت المفوضية، بالاشتراك مع حكومة بوليفيا، واتحاد الشعوب الأصلية في بوليفيا، والفريق العامل الدولي المعني بشؤون الشعوب الأصلية، حلقة دراسية إقليمية حول الشعوب الأصلية التي دخلت في عزلة طوعية والتي تمر بأولى مراحل الاتصال في منطقة حوض الأمازون وتشاكو، عُقدت في سانتا كروز ببوليفيا، في الفترة من 20 إلى 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    En América Latina, la Oficina Regional para América Latina y el Caribe organizó, juntamente con el PNUD, el UNICEF, el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), la OIT, el Programa Mundial de Alimentos (PMA) y la Organización Panamericana de la Salud, un seminario regional sobre la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas que se celebró en Lima del 6 al 8 de octubre de 2008. UN وفي أمريكا اللاتينية، نظم المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واليونيسيف، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمة العمل الدولية، وبرنامج الأغذية العالمي، ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية، حلقة دراسية إقليمية حول إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية في الفترة من 6 إلى 8 تشرين الأول/أكتوبر 2008 في ليما، بيرو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more