La secretaría técnica de la Liga organiza actualmente un seminario regional sobre servicios nuevos, investigaciones y manufactura de equipo de telecomunicaciones. | UN | وتقوم اﻷمانة التقنية للجامعة بتنظيم حلقة دراسية إقليمية عن الخدمات الجديدة، والبحث، وصناعة معدات الاتصالات. |
Asimismo, 20 empresas consultoras de África participaron en un seminario regional sobre consultoría industrial e ingeniería. | UN | واشتركت عشرون شركة استشارية افريقية في حلقة دراسية إقليمية عن المشورة والهندسة الصناعيتين. |
Además, el PNUD celebró un seminario regional sobre la gestión del riesgo de sequía en Teherán. | UN | وفضلا عن ذلك، عقدت في طهران حلقة دراسية إقليمية عن إدارة مخاطر الجفاف. |
Asimismo, la CEPA cooperó con el Banco Mundial y participó en un seminario regional sobre la reestructuración de los ferrocarriles. | UN | كما تعاونت اللجنة الاقتصادية لافريقيا مع البنك الدولي واشتركت في حلقة دراسية إقليمية عن إعادة تشكيل قطاع السكك الحديدية. |
Pronunció una disertación en el seminario regional sobre propiedad industrial celebrado en Rabat (1993). | UN | حاضر في حلقة دراسية إقليمية عن الملكية الصناعية، عقدت في الرباط )١٩٩٣(. |
El año pasado, por ejemplo, Polonia organizó un seminario regional sobre las medidas de aplicación nacional para los países de Europa central y oriental. | UN | وفي العام الماضي على سبيل المثال، نظمت بولندا حلقة دراسية إقليمية عن تدابير التنفيذ الوطنية في بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية. |
En ese contexto, sería útil que se celebrara, en colaboración con la UNESCO, un seminario regional sobre los problemas de la independencia y el pluralismo de los medios de información en Europa oriental. | UN | وفي هذا السياق، من المفيد عقد حلقة دراسية إقليمية عن وسائط اﻹعلام الحرة والتعددية في أوروبا الشرقية بالتعاون مع اليونسكو. |
De un seminario regional sobre la igualdad de derechos de las niñas, que organizaron el Gobierno de México y el UNICEF, dimanó la propuesta de que se estableciera una red de información regional sobre la niña en América Latina. | UN | وقد قدم اقتراح بإنشاء شبكة معلومات إقليمية بشأن البنات بأمريكا اللاتينية، وذلك في حلقة دراسية إقليمية عن مساواة البنات في الحقوق، حيث نظمت هذه الحلقة من جانب حكومة المكسيك واليونيسيف. |
En marzo de 2002 se celebró en La Ceiba un seminario regional sobre los afrodescendientes en las Américas. | UN | 4 - وعقدت في لاسيبا في آذار/مارس 2002 حلقة دراسية إقليمية عن المنحدرين من أصل أفريقي. |
Esos países participarán en un seminario regional sobre los parques industriales que se celebrará en Azerbaiyán en 2010 y en el proyecto para la identificación y evaluación mundiales de los lugares contaminados. | UN | ومن المتوقع أن تشارك هذه البلدان في حلقة دراسية إقليمية عن المجمعات الصناعية من المزمع عقدها في أذربيجان في عام 2010 وفي مشروع عن تحديد المواقع الملوَّثة عالمياً وتقييمها. |
47. Presidente y conferenciante en un seminario regional sobre acuerdos mineros internacionales celebrado en Mbabane, Swazilandia (1985). | UN | ٤٧ - رئيس ومحاضر في حلقة دراسية إقليمية عن اتفاقات التعدين الدولية عقدت في مبابانيه، بسوازيلند )١٩٨٥(. |
La CESPAO preparó un estudio regional sobre las repercusiones de los cambios sociales y económicos en la familia árabe, organizó un seminario regional sobre el papel de la familia en la integración de la mujer discapacitada en la sociedad, y convocó una reunión de un grupo de expertos sobre la familia árabe. | UN | وأعدت اللجنة دراسة إقليمية عن أثر التغيرات الاجتماعية والاقتصادية على اﻷسرة العربية؛ ونظمت حلقة دراسية إقليمية عن دور اﻷسرة في ادماج النساء المعوقات في المجتمع؛ وعقدت اجتماعا لفريق من الخبراء عن اﻷسرة العربية. |
Actuó como organizador y disertante en un seminario regional sobre propiedad industrial para el desarrollo celebrado en El Cairo (1991 y 1992). | UN | نظم حلقة دراسية إقليمية عن دور الملكية الصناعية في التنمية، وحاضر فيها، وقد عقدت الحلقة في القاهرة )١٩٩١ و ١٩٩٢(. |
A solicitud de la CARICOM, la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI) celebró en Barbados, del 23 al 26 de abril de 1996, un seminario regional sobre derecho mercantil internacional al cual asistieron aproximadamente 70 personas. | UN | ١٥ - بناء على طلب الجماعة الكاريبية، عقدت لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي حلقة دراسية إقليمية عن القانون التجاري الدولي في بربادوس في الفترة من ٢٣ إلى ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٦ حضرها ٧٠ شخصا تقريبا. |
En cooperación con la OUA y la Comisión Económica para África (CEPA), el Centro organizó del 14 al 17 de mayo de 1996 en Addis Abeba un seminario regional sobre la adhesión universal a los principales instrumentos internacionales de derechos humanos, en el cual participaron 17 países africanos. | UN | ونظم المركز، بالتعاون مع منظمة الوحدة الافريقية واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا في الفترة من ١٤ الى ١٧ أيار/مايو ١٩٩٦ في أديس أبابا، حلقة دراسية إقليمية عن الامتثال العالمي بالصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق اﻹنسان. وشارك ١٧ بلدا أفريقيا في هذه الحلقة الدراسية. |
La delegación de Eslovaquia acoge con beneplácito lo dispuesto en el párrafo 28 del proyecto de resolución B e invita al Departamento de Información Pública a que preste asistencia para movilizar el apoyo de varias otras fuentes de financiación con el fin de preparar y celebrar en 1997 un seminario regional sobre el tema en Europa central y oriental. | UN | وقال إن وفده يحيط علما مع الارتياح بالفقرة ٢٨ من مشروع القرار باء ويشجع إدارة شؤون اﻹعلام على تقديم المساعدة في تعبئة الدعم من جانب مختلف مصادر التمويل من أجل إعداد وتنظيم حلقة دراسية إقليمية عن الموضوع في وسط وشرق أوروبا في عام ١٩٩٧. |
Igualmente revestirá enorme importancia para establecer y fortalecer los medios de información nacionales sobre bases auténticamente democráticas la celebración en 1997 de un seminario regional sobre medios de información independientes y pluralistas para los países de Europa central y oriental. | UN | ومن شأن عقد حلقة دراسية إقليمية عن وسائط اﻹعلام المستقلة والتعددية لبلدان شرق ووسط أوروبا في عام ١٩٩٧ أن يكون أيضا بمثابة خطوة هامة في إنشاء وسائط جماهيرية وطنية لﻹعلام وتعزيزها وفقا لمبادئ ديمقراطية حقة. |
Dos especialistas de la División de Estadística de las Naciones Unidas participaron en un seminario regional sobre " Estrategias para la ronda de censos del año 2000 " organizado conjuntamente por la División de Estadística de las Naciones Unidas y el Equipo de Apoyo de Suva. | UN | وشارك إخصائيان مـــن الشعبـــة اﻹحصائية باﻷمــــم المتحدة في حلقة دراسية إقليمية عن " استراتيجيات جولة تعدادات عام ٢٠٠٠ " نُظمت بالمشاركة بين الشعبة اﻹحصائية باﻷمم المتحدة وفريق الدعم القطري في سوفا. |
Además, en noviembre de 2007 se celebró en Ammán el seminario regional sobre el examen y la evaluación del Plan de Acción de Madrid, que abarcaba Asia occidental. | UN | وعلاوة على ذلك، نُظمت في عمان، الأردن، حلقة دراسية إقليمية عن استعراض وتقييم خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة غطت منطقة غرب آسيا. |
En abril de 2006, el Secretario General participó en el seminario regional del OIEA sobre " Verificación del cumplimiento de los compromisos de no proliferación nuclear: fortalecimiento de salvaguardias y los protocolos sobre pequeñas cantidades y protocolos adicionales " , celebrado en Quito. | UN | 12 - وفي نيسان/أبريل 2006، شارك الأمين العام في حلقة دراسية إقليمية عن موضوع ' ' التحقق من الوفاء بالتزامات عدم الانتشار النووي: تعزيز الضمانات وبروتوكولات الكميات الصغيرة والبروتوكولان الإضافيان`` نظمتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في كويتو. |
En 1996 se organizó en Beirut un seminario regional de evaluación del papel de las instituciones de fomento de empresas en el desarrollo económico. | UN | ونظمت في بيروت في عام ٦٩٩١ حلقة دراسية إقليمية عن تقييم دور حاضنات اﻷعمال في التنمية الاقتصادية. |
El Sr. Musaev se dirigía a Bishkek para asistir a un seminario regional del Programa de gestión fronteriza para Asia central (BOMCA). | UN | وكان السيد موساييف في طريقه إلى بيشكك لحضور حلقة دراسية إقليمية عن برنامج إدارة الحدود من أجل آسيا الوسطى (البرنامج). |