Asimismo, en un seminario sobre los derechos de las poblaciones indígenas realizado del 29 de junio al 1º de julio de 1994, se reunieron expertos de Bolivia, Brasil y Chile, así como 17 grupos étnicos de la región. | UN | ونظمت حلقة دراسية عن حقوق السكان اﻷصليين جمعت خبراء من البرازيل وبوليفيا وشيلي و ١٧ مجموعة عرقية من المنطقة. |
El 28 de febrero de 1994 se celebró un seminario sobre " Los derechos humanos y el desarrollo " . | UN | وعقدت حلقة دراسية عن " حقوق الانسان والتنمية " في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٤. |
En conexión con la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social se organizó, en colaboración con Rehabilitación Internacional un seminario sobre los derechos de los niños con discapacidades. | UN | وفي سياق مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، نظمت حلقة دراسية عن حقوق اﻷطفال الذين يعانون من حالات عجز وذلك بالتعاون مع الجمعية الدولية ﻹعادة التأهيل. |
El Director del Centro pronunció el discurso de apertura en un seminario sobre derechos humanos y habilitación del niño organizado por la Asociación Cristiana de Jóvenes de Nueva Delhi. | UN | وألقى مدير المركز الخطاب الرئيسي في حلقة دراسية عن حقوق اﻹنسان وتمكين الطفل، نظمتها جمعية الشبان المسيحيين في نيودلهي. |
En noviembre de 1997 se celebró un seminario sobre derechos del niño. | UN | وقد عقدت في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ حلقة دراسية عن حقوق الطفل. |
En la Academia Nacional de Policía se dictó un seminario sobre derechos humanos y mantenimiento del orden que abarcó, entre sus componentes esenciales, los derechos de la mujer. | UN | ونظمت أكاديمية الشرطة الوطنية حلقة دراسية عن حقوق الإنسان وأنشطة الشرطة. وكانت حقوق المرأة عنصرا جوهريا في هذه الحلقة الدراسية. |
Por último, el Representante Especial asistió a un seminario sobre los derechos humanos para la mujer patrocinado por la Operación. | UN | وأخيرا حضر الممثل الخاص حلقة دراسية عن حقوق اﻹنسان بالنسبة للمرأة قامت برعايتها العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا. |
El Instituto organizó además un seminario sobre los derechos humanos y el siglo XXI el día 20 de agosto de 1996 en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | ونظم المعهد أيضا حلقة دراسية عن حقوق اﻹنسان والقرن الحادي والعشرين في ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩٦، في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف. |
69. Se celebró un seminario sobre los derechos humanos para los parlamentarios. | UN | 69- وعقدت حلقة دراسية عن حقوق الإنسان لأعضاء البرلمان. |
El 30 de abril de 2009, el ACNUDH organizó en Dushanbé un seminario sobre los derechos humanos y la lucha contra el terrorismo. | UN | وفي 30 نيسان/أبريل 2009، نظّمت المفوضية حلقة دراسية عن حقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب في دوشانبي. |
Los días 7 y 8 de marzo de 1994 la Asociación Rumana de Derechos Humanos organizó un seminario sobre los derechos de las minorías nacionales, al que asistieron representantes de partidos políticos y organizaciones no gubernamentales nacionales. | UN | ونظمت الرابطة الرومانية لحقوق اﻹنسان يومي ٧ و ٨ آذار/مارس ١٩٩٤ حلقة دراسية عن حقوق اﻷقليات الوطنية، حضرها ممثلو اﻷحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية. |
Los días 7 y 8 de marzo, la Asociación Rumana de Derechos Humanos organizó un seminario sobre los derechos de las minorías nacionales, al que asistieron representantes de partidos políticos y organizaciones no gubernamentales del país. | UN | وفي ٧-٨ آذار/مارس، نظمت الرابطة الرومانية لحقوق اﻹنسان حلقة دراسية عن حقوق اﻷقليات القومية، حضرها ممثلون عن اﻷحزاب السياسية الوطنية والمنظمات غير الحكومية. |
15. En 1999 el PNUD, en cooperación con la Organización Árabe de Derechos Humanos y la OACDH, celebró un seminario sobre los derechos humanos y el desarrollo en El Cairo. | UN | 15- وفي عام 1999، عقد البرنامج الإنمائي، بالتعاون مع المنظمة العربية لحقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، حلقة دراسية عن حقوق الإنسان والتنمية في القاهرة. |
La única interpretación posible de la detención y la privación continuada de libertad del Sr. Al Qarni es que la detención se produjo inmediatamente después de que asistiese a un seminario sobre derechos humanos en Qatar y en relación con sus actividades como defensor de los derechos humanos. | UN | والتفسير الوحيد لتوقيت اعتقاله واستمرار احتجازه هو أن اعتقاله حدث مباشرة بعد حضوره حلقة دراسية عن حقوق الإنسان في قطر وبسبب أنشطته كمدافع عن حقوق الإنسان. |
Del 5 al 7 de diciembre de 2001 se desarrolló en Lima un seminario sobre derechos humanos y discapacidad para el personal de la Defensoría del Pueblo. | UN | وعقدت حلقة دراسية عن حقوق الإنسان والإعاقة موجهة للموظفين في مكتب أمين المظالم، في ليما، وذلك في الفترة من 5 إلى 7 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
Al referirse a la pregunta 15 en la lista de cuestiones la oradora cita el caso de dos activistas de derechos humanos a quienes se denegó la autorización para asistir a un seminario sobre derechos humanos en Bishkek en 2004 y pide que se aclare la prohibición de salir del país que se impone a las personas condenadas por el delito de homosexualidad. | UN | وبالإشارة إلى السؤال 15 من قائمة المسائل، ذكرت حالة ناشطَيْن من ناشطي حقوق الإنسان رفض السماح لهما بحضور حلقة دراسية عن حقوق الإنسان في بيشكيك عام 2004 وطلبت توضيحات بشأن حظر مغادرة البلد المفروض على الأشخاص المدانين بجريمة الشذوذ الجنسي. |
En respuesta a un llamamiento del Alto Comisionado para alentar a los Estados Miembro a que conmemoren el sexagésimo aniversario de la aprobación de la Declaración Universal, la República Islámica del Irán ha decidido contribuir de forma voluntaria a la organización de un seminario sobre derechos humanos y diversidad cultural, que se celebrará en Ginebra en un futuro cercano. | UN | واستجابة للنداء الذي وجهه المندوب السامي لتشجيع الدول الأعضاء على الاحتفال بالذكرى السادسة عشرة لاعتماد الإعلان العالمي، قررت جمهورية إيران الإسلامية تقديم تبرع لتنظيم حلقة دراسية عن حقوق الإنسان والتنوع الثقافي المقرر عقدها في جنيف في المستقبل القريب. |
23. El Relator Especial participó en un seminario sobre derechos indígenas celebrado en Yakarta los días 16 y 17 de marzo de 2009 con el patrocinio de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Indonesia (KOMNAS HAM) y la Alianza de los Pueblos Indígenas del Archipiélago (AMAN - Aliansi Masyarakat Adat Nusantara). | UN | 23- وشارك المقرر الخاص في حلقة دراسية عن حقوق السكان الأصليين عُقدت في جاكرتا يومي 16 و17 آذار/مارس 2009، تحت رعاية اللجنة الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان وتحالف السكان الأصليين في الأرخبيل. |
Por ejemplo, Cao Shunli, defensora china de los derechos humanos que trabajaba para aumentar la aportación ciudadana a los preparativos del examen periódico universal de China, fue detenida en septiembre de 2013 antes de embarcar en el vuelo con destino a Ginebra para participar en un seminario sobre derechos humanos y observar dicho examen. | UN | فعلى سبيل المثال، اعتُقلت في أيلول/سبتمبر 2013 كاو شونلي، وهي سيدة صينية مدافعة عن حقوق الإنسان عملت على زيادة إسهامات المواطنين في عمليات التحضير للاستعراض الدوري الشامل للصين، قبل ركوبها الطائرة للسفر إلى جنيف للمشاركة في حلقة دراسية عن حقوق الإنسان ومراقبة الاستعراض الدوري الشامل للصين. |
Asociación Internacional de Abogados, seminario de derechos Humanos, Berlín (Alemania), 1996. | UN | رابطة المحامين الدولية، حلقة دراسية عن حقوق الإنسان برلين، ألمانيا 1996 |