También se había recibido ayuda para la celebración de un taller técnico sobre el enfoque de las bases de referencia normalizadas del MDL en el sector eléctrico. | UN | وقدم الدعم أيضاً لعقد حلقة عمل تقنية بشأن نهج خطوط الأساس الموحدة في إطار آلية التنمية النظيفة في قطاع الكهرباء. |
En respuesta a esa solicitud, el 7 de noviembre de 2014 se celebrará un taller técnico en Bonn. | UN | واستجابة لهذا الطلب، ستعقد حلقة عمل تقنية في 7 تشرين الثاني/ نوفمبر 2014 في بون. |
i) Celebración de un taller técnico en mayo de 2004; | UN | `1` تُعقد حلقة عمل تقنية واحدة في أيار/مايو 2004 |
Se organizó en septiembre de 1999 en Roma un seminario técnico de centros de coordinación y expertos de la región del Mediterráneo norte. | UN | تم تنظيم حلقة عمل تقنية للمنسقين والخبراء في منطقة شمال البحر الأبيض المتوسط في أيلول/سبتمبر 1999 في روما. |
La reunión constó de dos partes: una sesión en la que participaron los funcionarios, celebrada el 13 de febrero, seguida de un seminario técnico, del 14 al 16 de febrero. | UN | وقد عُقد الاجتماع في جزئين: دورة للمسؤولين في 13 شباط/فبراير تلتها حلقة عمل تقنية من 14 إلى 16 شباط/فبراير. |
Al mismo tiempo, las deliberaciones o el informe de un curso práctico técnico con cargo a recursos extrapresupuestarios quizás sirva para la preparación de un estudio con cargo al presupuesto ordinario. | UN | وفي الوقت نفسه، يمكن أن تساعد المداولات أو التقارير الناتجة عن حلقة عمل تقنية ممولة من موارد خارجة عن الميزانية في إعداد دراسة لمنطقة تمول من الميزانية العادية. |
Para asistir a una reunión técnica internacional | UN | لحضور حلقة عمل تقنية دولية |
Turquía también ha propuesto un taller técnico sobre el control del pastoreo excesivo, la población ganadera y los pastizales. | UN | واقترحت تركيا أيضاً عقد حلقة عمل تقنية بشأن مراقبة الرعي المفرط/أعداد الماشية/إدارة المراعي. |
Portugal ha anunciado asimismo su disposición a organizar un taller técnico regional sobre la vigilancia y el control de los incendios forestales aunque no en un futuro inmediato. | UN | كما أعلنت البرتغال استعدادها لتنظيم حلقة عمل تقنية إقليمية، ولكن ليس في المستقبل القريب، بشأن رصد حرائق الغابات ومكافحتها. |
En la fase 2 se organizó un taller técnico en el que participaron científicos, expertos, gestores y profesionales con experiencia en la elaboración y la aplicación de indicadores de impacto. | UN | وفي المرحلة 2، نُظِّمت حلقة عمل تقنية شارك فيها علماء وخبراء ومديرون وممارسون من ذوي الخبرة في وضع وتنفيذ مؤشرات تقييم الأثر. |
La reforma legislativa era una de esas esferas, y se organizó un taller técnico para impulsar la introducción de una prohibición legal de todas las formas de violencia en los países de la región. | UN | ويشكّل إصلاح القانون أحد هذه المجالات، وقد عُقدت حلقة عمل تقنية تهدف إلى دفع عجلة التقدم في المنطقة بشأن إقرار حظرٍ قانوني وطني على جميع أشكال العنف. |
52. El CSAC celebró asimismo un taller técnico de la aplicación conjunta el 12 de septiembre de 2011, coincidiendo con su 26ª reunión. | UN | 52- كما عقدت لجنة الإشراف حلقة عمل تقنية في 12 أيلول/سبتمبر 2011 اقترنت باجتماعها السادس والعشرين. |
En el contexto del punto del orden del día relativo a la aplicación de las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica en el Oriente Medio, la Conferencia General pide al Director General que invite a expertos del Oriente Medio y otras regiones a un taller técnico sobre salvaguardias, tecnologías de verificación y otras experiencias conexas, en particular experiencias en distintos contextos regionales. | UN | في سياق بند جدول اﻷعمال المتعلق بتطبيق ضمانات الوكالة في الشرق اﻷوسط، يطلب المؤتمر العام إلى المدير العام أن يدعو خبراء من منطقة الشرق اﻷوسط ومن مناطق أخرى لحضور حلقة عمل تقنية بشأن الضمانات وتكنولوجيات التحقق وما يتصل بذلك من خبرات تشمل الخبرات المكتسبة في سياقات إقليمية شتى. |
32. En octubre de 2004 se organizó en Rumania, en colaboración con la Organización Meteorológica Mundial, un taller técnico de preparación para la sequía en los Balcanes en el contexto de la CLD. | UN | 32- نُظمت حلقة عمل تقنية بشأن التأهب للجفاف في البلقان في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في تشرين الأول/أكتوبر 2004 في رومانيا بالتعاون مع المنظمة العالمية للأرصاد الجوية. |
La UNCTAD y la Junta de Normas Internacionales de Contabilidad organizaron conjuntamente un taller técnico sobre aplicación de las ISAR, al que asistieron alrededor de 100 participantes y expertos internacionales, quienes solicitaron a la UNCTAD que les prestara asistencia para asegurar la adecuada representación de las opiniones de los países en desarrollo sobre esas cuestiones. | UN | ونظَّم الأونكتاد بالاشتراك مع المجلس الدولي لمعايير المحاسبة حلقة عمل تقنية بشأن تنفيذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي حضرها نحو 100 من المشاركين والخبراء الدوليين، طلبوا إلى الأونكتاد المساعدة في ضمان المراعاة الكافية لآراء البلدان النامية حول هذه القضايا. |
un seminario técnico sobre este tema tuvo lugar en la OIT del 7 al 9 de diciembre de 2009. | UN | وعُقدت في المنظمة حلقة عمل تقنية بشأن الموضوع في الفترة من 7 إلى 9 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
Se había propuesto organizar un seminario técnico de seguimiento sobre evaluaciones marinas en la región, basado en las necesidades de creación de capacidad y las prioridades determinadas durante el seminario. | UN | واقتُرح تنظيم حلقة عمل تقنية لمتابعة التقييمات البحرية في المنطقة، استنادا إلى احتياجات بناء القدرات والأولويات التي تم تحديدها خلال حلقة العمل المذكورة. |
Además, los Copresidentes del Comité Permanente de Expertos en Asistencia a las Víctimas organizaron un seminario técnico paralelo sobre los niños víctimas de las minas. | UN | بالإضافة إلى ذلك، عقد الرئيسان المتشاركان للجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا حلقة عمل تقنية موازية بشأن الأطفال ضحايا الألغام. |
- Organizar, en cooperación con un Estado anfitrión, un seminario técnico subregional para los parlamentos sobre los derechos humanos, con atención especial a la lucha contra el racismo y al goce efectivo de los derechos de las mujeres y los niños; | UN | - القيام، بالتعاون مع دولة مضيفة، بتنظيم حلقة عمل تقنية دون إقليمية بشأن حقوق الإنسان تخصص للبرلمانات، مع التشديد بصفة خاصة على مكافحة العنصرية وعلى إعمال حقوق المرأة والطفل؛ |
Al mismo tiempo, las deliberaciones o el informe de un curso práctico técnico con cargo a recursos extrapresupuestarios quizás sirva para la preparación de un estudio con cargo al presupuesto ordinario. | UN | وفي الوقت نفسه، يمكن أن تساعد المداولات أو التقارير الناتجة عن حلقة عمل تقنية ممولة من موارد خارجة عن الميزانية في إعداد دراسة لمنطقة تمول من الميزانية العادية. |
7. El Grupo de Trabajo acordó celebrar una reunión técnica junto con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) durante los dos primeros días del 43º período de sesiones de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos, que se celebraría en febrero de 2006. | UN | 7- واتفق الفريق العامل على أن يعقد بالاشتراك مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية حلقة عمل تقنية أثناء اليومين الأولين من الدورة الثالثة والأربعين للجنة الفرعية العلمية والتقنية، التي ستُعقد في شباط/فبراير 2006. |
:: 1 curso técnico sobre gestión de cuestiones relacionadas con fronteras y sobre respuestas eficaces a las crisis relacionadas con fronteras | UN | :: عقد حلقة عمل تقنية بشأن معالجة قضايا الحدود والتصدي بفعالية للأزمات الحدودية |
32. En noviembre de 2006 se celebraron en la sede de la FAO un cursillo técnico y una reunión del Comité Directivo. | UN | 32- وعقدت حلقة عمل تقنية واجتماع للجنة توجيهية بمقر الفاو في تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
En Ciudad del Cabo (Sudáfrica) se celebrará en julio de 2006 un curso práctico de carácter técnico. | UN | وسوف تنظم حلقة عمل تقنية في كيب تاون، جنوب أفريقيا، في تموز/يوليه 2006. |