A finales de 1998 se celebrará un taller conjunto sobre esta cuestión, organizado por la Commonwealth y la UNESCO. | UN | وتجري حاليا اﻷعمال التحضيرية لتنظيم حلقة عمل مشتركة بشأن هذا الموضوع في أواخر عام ١٩٩٨ تحت رعاية الكومنولث واليونيسكو. |
En marzo de 2002 se celebró un taller conjunto para evaluar la situación del VIH/SIDA en el país. | UN | وفي آذار/مارس 2002، عُقدت حلقة عمل مشتركة لتقييم حالة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في البلد. |
La UNCTAD participó en un taller conjunto UNCTAD/OMC sobre la adhesión, celebrado en el Yemen, en el que participó el sector privado y la sociedad civil. | UN | وشارك الأونكتاد في حلقة عمل مشتركة بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية بشأن الانضمام نُظمت في اليمن وشارك فيها القطاع الخاص والمجتمع المدني. |
Organización de un curso práctico conjunto CLD-CDB | UN | تنظيم حلقة عمل مشتركة بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
La Oficina inició el proceso de aplicación y supervisión del marco utilizando la autoevaluación para control, en virtud de la cual equipos de colegas asisten a un seminario conjunto para analizar su capacidad para lograr objetivos importantes. | UN | وشرع المكتب في عملية تطبيق النظام ومراقبته من خلال عملية تقييم ذاتي للرقابة، وهي عملية يحضر فيها أفرقة من زملاء العمل حلقة عمل مشتركة لتحليل قدراتهم على تحقيق الأهداف الرئيسية. |
* Seguir estudiando la necesidad de colaborar, por ejemplo, mediante un taller conjunto sobre la adaptación y otras cuestiones multisectoriales. | UN | :: مواصلة مناقشة الحاجة إلى التعاون، بسُبل من بينها عقد حلقة عمل مشتركة بشأن التكيف وغيره من المسائل الشاملة |
La UNOWA apoyó a la CEDEAO mediante la organización de un taller conjunto de fomento de la capacidad de la UNOWA y la CEDEAO en 2011. | UN | وقدم المكتب الدعم للجماعة الاقتصادية من خلال تنظيم حلقة عمل مشتركة بينهما تعنى ببناء القدرات في عام 2011. |
Como punto de partida, se decidió que se organizara un taller conjunto sobre los bosques a fin de explorar, definir y promover sinergias entre los instrumentos. | UN | وكنقطة انطلاق، تقرر تنظيم حلقة عمل مشتركة بشأن الغابات لبحث سبل التعاضد فيما بين الاتفاقيات وحصرها وتعزيزها.كما اتفق على وضع جدول زمني مشترك للأنشطة. |
También pidió al GME que examinara la posibilidad de organizar un taller conjunto antes del 18º período de sesiones del OSACT para estudiar las cuestiones relacionadas con los vínculos entre las tres convenciones. | UN | وطلبت أيضاً إلى فريق الاتصال المشترك أن يبحث إمكانية عقد حلقة عمل مشتركة قبل الدورة الثامنة عشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية لاستكشاف المسائل المتصلة بالترابط بين الاتفاقيات الثلاث. |
Los efectos para los géneros de los convenios colectivos para la administración del Estado central serán dilucidados en un taller conjunto en que intervendrán las partes en los convenios y representantes de los ministerios expertos en la política de recursos humanos. | UN | وسيجري توضيح الآثار المتعلقة بنوع الجنس الناتجة عن الاتفاقات الجماعية على المستوى المركزي للدولة في حلقة عمل مشتركة بين أطراف الاتفاقات وخبراء سياسة الموارد البشرية في الوزارات. |
La UNCTAD participó en un taller conjunto de la UNCTAD y la OMC sobre la adhesión organizado en el Yemen, en el que participaron representantes del sector privado y la sociedad civil. | UN | وشارك الأونكتاد في حلقة عمل مشتركة بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية بشأن الانضمام نُظِّمت في اليمن وشارك فيها القطاع الخاص والمجتمع المدني. |
El Comité mantenía estrechos vínculos con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) con el que había participado en un taller conjunto de un día de duración antes de su período de sesiones más reciente, y tenía la condición de observador ante su Junta Ejecutiva. | UN | وتقيم اللجنة اتصالات قوية مع اليونيسيف وشاركت معها في حلقة عمل مشتركة استمرت يوما واحدا قبل دورتها الأخيرة ومُنحت مركز مراقب لدى المجلس التنفيذي لليونيسيف. |
La CESPAO organizó un taller de capacitación en cooperación con la Organización Árabe del Trabajo y tiene previsto organizar un taller conjunto para países árabes en cooperación con la Organización Internacional del Trabajo. | UN | وقد نظمت اللجنة حلقة عمل تدريبية بالتعاون مع منظمة العمل العربية وتخطط لتنظيم حلقة عمل مشتركة للبلدان العربية بالتعاون مع منظمة العمل الدولية. |
La organización ofreció un taller conjunto para el desarrollo de la capacidad al equipo de las Naciones Unidas en el Líbano, en el contexto de la elaboración de su solicitud al Fondo para la Consolidación de la Paz. | UN | عقدت المنظمة حلقة عمل مشتركة عن بناء القدرات لصالح فريق الأمم المتحدة القطري في لبنان، في إطار إعداد طلبها للالتحاق بصندوق بناء السلام. |
En enero de 1999, un equipo del Banco Mundial desarrolló un curso práctico conjunto con el Gobierno para examinar prioridades en materia de reforma y desarrollo. | UN | وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، عقد فريق تابع للبنك الدولي حلقة عمل مشتركة مع الحكومة لمناقشة أولويات اﻹصلاح والتنمية. |
un curso práctico conjunto sobre armonización de la legislación nacional de fiscalización de drogas reunió a legisladores, especialistas judiciales y administradores de programas de fiscalización de drogas de 11 países de la ex Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas en Velikiy Novgorod (Federación de Rusia). | UN | وتم تنظيم حلقة عمل مشتركة بشأن مواءمة القوانين الوطنية لمراقبة المخدرات، اشترك فيها ممثلون لصانعي القوانين وممارسي مهنة القضاء ومديري عمليات مراقبة المخدرات من 11 بلدا من اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق، في فيليكي نوفوغورود في الاتحاد الروسي. |
En 2006 se había organizado un curso práctico conjunto con el fin de promover tasas más altas de presentación de informes entre los Estados miembros de la OSCE, y la OSCE estaba participando en el comité directivo de la ONUDD sobre cooperación internacional. | UN | وأشار إلى تنظيم حلقة عمل مشتركة في عام 2006 لتشجيع رفع مستويات تقديم التقارير بين الدول الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وإلى مشاركة المنظمة في اللجنة التوجيهية المعنية بالتعاون الدولي التابعة للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة. |
El ACNUR y la MINURSO convinieron en la necesidad de adoptar un criterio común y decidieron realizar un seminario conjunto de seguimiento en El Aaiún en septiembre de 1999. | UN | واتفقت المفوضية والبعثة على ضرورة اتباع نهج مشترك وقررتا عقد حلقة عمل مشتركة للمتابعة في العيون في أيلول/سبتمبر 1999. |
En 2008, la ONUDI y la CARICOM tienen previsto celebrar un seminario conjunto para preparar un programa subregional correspondiente a estas esferas. | UN | ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية والجماعة الكاريبية تخططان لعقد حلقة عمل مشتركة في وقت لاحق من عام 2008 لوضع برنامج دون إقليمي في تلك المجالات. |
El Instituto celebró un cursillo conjunto con la OIM sobre este tema. | UN | وعقد المعهد حلقة عمل مشتركة مع المنظمة الدولية للهجرة بشأن قضايا الهجرة. |
En septiembre de 2012 organizaron conjuntamente un taller en el que participaron todos los presidentes de los tribunales, los fiscales principales y los jefes de prisiones. | UN | ونُظمت حلقة عمل مشتركة في أيلول/سبتمبر 2012 بمشاركة جميع رؤساء المحاكم والنيابات والسجون. |
El Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) y la Escuela de Asuntos Internacionales y Públicos de la Universidad de Columbia están organizando conjuntamente un seminario sobre coordinación entre civiles y militares en la consolidación de la paz. | UN | ينظم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث وكلية الشؤون الدولية والعامة في جامعة كولومبيا حلقة عمل مشتركة بين جامعة كولومبيا والمعهد حول التنسيق المدني - العسكري في بناء السلام. |
Abril de 1999 Uso del carbón y ordenación del medio ambiente en la región asiática, Tailandia. (curso patrocinado por el IMC y el gobierno de Australia conjuntamente) | UN | نيسان/ أبريل ١٩٩٩ استخدام الفحم واﻹدارة البيئية في المنطقة اﻵسيوية، تايلند )حلقة عمل مشتركة بين المعهد والحكومة اﻷسترالية( |
En enero de 1998 se organizó en Bucarest, conjuntamente con el Consejo de Europa, un curso práctico sobre cuestiones relativas a la ciudadanía en Rumania. | UN | وفي كانون الثاني/يناير ٨٩٩١، أقيمت حلقة عمل مشتركة مع المجلس اﻷوروبي في بوخارست حول قضايا التجنس في رومانيا. |