"حلقتي نقاش" - Translation from Arabic to Spanish

    • dos mesas redondas
        
    • dos paneles
        
    • dividió en
        
    La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer celebró dos mesas redondas, una sobre cada uno de los temas prioritarios que debía examinar en 2002. UN وعقدت لجنة وضع المرأة حلقتي نقاش للخبراء، حلقة عن كل موضوع من موضوعيها ذوي الأولوية في عام 2002.
    La reunión se compuso de dos mesas redondas que se celebraron a lo largo de una tarde. UN وتوزع الاجتماع على حلقتي نقاش على شكل مائدتين مستديرتين على مدى نصف يوم في فترة ما بعد الظهر.
    La reunión se dividió en dos mesas redondas. UN وقُسّمت المناقشة إلى حلقتي نقاش.
    La reunión consistió en dos mesas redondas, una sobre las dificultades para lograr la plena efectividad del derecho del niño a la salud y otra sobre el respeto del derecho del niño a la salud y los mecanismos de rendición de cuentas. UN وقد تألف اجتماع اليوم الكامل من حلقتي نقاش: ركزت الأولى على التحديات التي تعوق تحقيق الإعمال الكامل لحق الأطفال في الصحة؛ وتناولت الثانية مسألة إعمال حق الطفل في الصحة وآليات المساءلة.
    El encargado de abrirla sería el Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales, y habría dos paneles acerca de cuestiones de importancia para las políticas. UN وستعقب ذلك جلسة تفاعلية غير رسمية مكرسة لحوار عن السياسة العامة، يفتتحها وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وتشتمل على حلقتي نقاش بشأن مسائل السياسة العامة ذات الصلة.
    El diálogo interactivo se organizó en dos mesas redondas. UN 3 - ونظِّمت جلسة التحاور في شكل حلقتي نقاش.
    b) Que celebraría dos mesas redondas, cuyos temas serían: UN (ب) أن يعقد حلقتي نقاش يكون موضوعهما كالتالي:
    b) Celebraría dos mesas redondas cuyos temas serían: UN (ب) يدعو المجلس إلى عقد حلقتي نقاش يكون موضوعاهما كالتالي:
    Durante el año anterior, el Relator Especial copatrocinó, junto con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, dos mesas redondas sobre la incorporación de la perspectiva de discapacidad en el desarrollo y la promoción de un desarrollo que integre a las personas con discapacidad dentro del contexto de la erradicación de la pobreza. UN وخلال العام الماضي، شارك المقرر الخاص، بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، في رعاية حلقتي نقاش بشأن تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في التنمية، وتعزيز التنمية الشاملة لمنظور الإعاقة في سياق القضاء على الفقر.
    La conferencia, de un día de duración y organizada en forma de dos mesas redondas, resultó ser un foro eficaz para intercambiar información sobre la importancia de la enseñanza de la trata transatlántica de esclavos, examinar los logros del pasado y nuevas orientaciones pedagógicas, y difundir mejores prácticas y recursos educativos en la escuela primaria y secundaria. UN وبرز المؤتمر، الذي نظم على شكل حلقتي نقاش وعقد طوال يوم كامل، بوصفه منتدىً فعالا لتبادل المعلومات بشأن أهمية تعليم موضوع تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، ودراسة الإنجازات الماضية والتوجهات التربوية الجديدة، وتوضيح أفضل الممارسات والموارد التعليمية في صفوف المدارس الابتدائية والثانوية.
    La reunión se dividió en dos mesas redondas: la primera se celebró en la 16ª sesión, el 10 de marzo de 2010, y la segunda, en la 17ª sesión, el mismo día. UN وقُسّم الاجتماع إلى حلقتي نقاش عُقدت أولاهما في الجلسة 16 يوم 10 آذار/مارس 2010، وعُقدت الثانية في الجلسة 17 التي عُقدت في اليوم نفسه.
    La reunión se dividió en dos mesas redondas: la primera tuvo lugar en la 19ª sesión, celebrada el 9 de marzo de 2011, y la segunda en la 20ª sesión, celebrada ese mismo día. UN وقُسّم الاجتماع إلى حلقتي نقاش عُقدت أولاهما في الجلسة 19 في يوم 9 آذار/مارس 2011، وعُقدت الثانية في الجلسة 20 في اليوم نفسه.
    b) Celebraría dos mesas redondas cuyos temas serían: UN (ب) أن يدعو إلى عقد حلقتي نقاش يكون موضوعاهما كالتالي:
    b) Celebraría dos mesas redondas cuyos temas serían: UN (ب) أن تعقد حلقتي نقاش لتناول الموضوعين التاليين:
    b) Celebraría dos mesas redondas cuyos temas serían: UN (ب) أن يدعو إلى عقد حلقتي نقاش لتناول الموضوعين التاليين:
    b) Celebrar dos mesas redondas cuyos temas serían: UN (ب) أن يعقد حلقتي نقاش عن الموضوعين التاليين:
    b) Celebraría dos mesas redondas, cuyos temas serían: UN (ب) أن يدعو إلى عقد حلقتي نقاش لتناول الموضوعين التاليين:
    La reunión de un día completo constó de dos mesas redondas: una centrada en los principios y normas internacionales sobre el acceso de los niños a la justicia, y la justicia adaptados a los niños; y otra dedicada al empoderamiento de los niños para que exijan sus derechos. UN وتألف اجتماع اليوم الكامل من حلقتي نقاش: ركّزت إحداهما على القواعد والمعايير الدولية المتعلقة بوصول الأطفال إلى العدالة، وعلى العدالة المراعية للأطفال؛ وخُصصت الأخرى لموضوع تمكين الأطفال من المطالبة بحقوقهم.
    Después de su 19ª sesión, celebrada el 3 de julio, el Consejo celebró dos mesas redondas paralelas en el contexto de su debate temático sobre el tema " Promoción de un enfoque integrado del desarrollo rural en los países en desarrollo con miras a erradicar la pobreza y alcanzar el desarrollo sostenible, teniendo en cuenta las dificultades actuales " . UN 90 - عقد المجلس إثر جلسته 19 المعقودة في 3 تموز/يوليه حلقتي نقاش متوازيتين في سياق مناقشته الموضوعية لموضوع ' ' تعزيز نهج متكامل إزاء التنمية الريفية في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، مع مراعاة التحديات الراهنة``.
    Como parte de la sesión oficiosa interactiva, se organizarían dos paneles sobre cómo mejorar la respuesta del sistema de las Naciones Unidas a los desafíos de la migración internacional. UN 17 - وسيجري تنظيم حلقتي نقاش تركزان على سبل تعزيز استجابة منظومة الأمم المتحدة للتحديات التي تمثلها الهجرة الدولية، كجزء من الجلسة التفاعلية غير الرسمية.
    A continuación habría una sesión oficiosa interactiva dedicada a un diálogo sobre políticas que incluiría dos paneles acerca de cuestiones de importancia para las políticas. UN وستعقد عقب ذلك جلسة تفاعلية غير رسمية مكرسة لحوار عن السياسة العامة، ستشتمل على حلقتي نقاش بشأن مسائل السياسة العامة ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more