"حلقت طائرتان حربيتان" - Translation from Arabic to Spanish

    • dos aviones militares
        
    • dos aviones de combate
        
    Entre las 12.45 y las 12.54 horas, dos aviones militares israelíes sobrevolaron la zona de Kfar Shuba y volaron en círculo sobre la región meridional, violando el espacio aéreo libanés. UN - وبنفس التاريخ بين الساعة 45/12 والساعة 54/12، حلقت طائرتان حربيتان إسرائيليتان فوق منطقة كفر شوبا، ونفذتا تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب، خارقتين الأجواء اللبنانية.
    - Entre las 13.00 y las 13.15 horas del 13 de mayo de 2004, dos aviones militares israelíes sobrevolaron el mar frente a la región de Adlun a diferentes alturas, en dirección a Beirut y luego abandonaron el espacio aéreo del Líbano dirigiéndose hacia el este, en dirección a Naqura. UN بتاريخ 13 أيار/مايو 2004 بين الساعة 00/13 والساعة 15/13، حلقت طائرتان حربيتان الأجواء اللبنانية جنوبا باتجاه الناقورة.
    - Entre las 9.30 y las 9.55 horas, dos aviones militares israelíes violaron el espacio aéreo del Líbano a altitud elevada sobre las granjas de Chebaa y luego se dirigieron hacia el norte. UN - بين الساعة 30/9 والساعة 55/9، حلقت طائرتان حربيتان إسرائيليتان على علو مرتفع فوق مزارع شبعا المحتلة ثم اتجهت شمالا.
    :: dos aviones de combate entraron desde el mar frente a Trípoli y volaron en círculo sobre Baalbeck. UN - حلقت طائرتان حربيتان فوق البحر باتجاه طرابلس ثم حلقتا بشكل دائري فوق بعلبك.
    :: dos aviones de combate entraron desde el mar frente a Jbeil y volaron en círculo sobre Jbeil y Chekaa. UN - حلقت طائرتان حربيتان فوق البحر باتجاه جبيل ثم حلقتا بشكل دائري فوق جبيل وشكا.
    Entre las 12.30 y las 12.38 horas, dos aviones militares israelíes sobrevolaron el mar frente a la ciudad de Al-Naqura, en dirección este, llegando hasta la zona de Alma Al-Shaab, en violación del espacio aéreo libanés. UN - وبنفس التاريخ بين الساعة 30/12 والساعة 38/12، حلقت طائرتان حربيتان إسرائيليتان فوق البحر مقابل بلدة الناقورة باتجاه الشرق وصولا إلى منطقة علما الشعب، خارقتين الأجواء اللبنانية.
    Entre las 13.25 y las 14.00 horas, dos aviones militares israelíes sobrevolaron la zona de Mays Al-Yabal, en dirección a la ciudad de Tiro, y volaron en círculos sobre la región meridional y Al-Shuf, violando el espacio aéreo libanés. UN - بنفس التاريخ بين الساعة 25/13 والساعة 00/14، حلقت طائرتان حربيتان إسرائيليتان فوق منطقة ميس الجبل باتجاه مدينة صور، ونفذتا تحليقا دائريا فوق الجنوب والشوف، خارقتين الأجواء اللبنانية.
    - Ese mismo día, a las 11.57 horas, dos aviones militares israelíes sobrevolaron la zona marítima situada frente a la ciudad de Yunieh, en dirección este, llegando hasta la zona de Ahdan. Posteriormente, realizaron vuelos en círculos sobre la zona de Shikka, violando el espacio aéreo del Líbano. UN - بنفس التاريخ الساعة 57/11، حلقت طائرتان حربيتان إسرائيليتان فوق البحر مقابل مدينة جونيه باتجاه الشرق وصولا حتى منطقة اهدن، ثم نفذتا تحليقا دائريا فوق منطقة شكا، خارقتان الأجواء اللبنانية.
    - Entre las 12.30 y las 13.25 horas, dos aviones militares israelíes sobrevolaron la zona de Maryaiyun en dirección norte, realizando vuelos en círculos sobre las zonas meridionales y llegando hasta la zona de Beit ed-Din, violando el espacio aéreo del Líbano. UN - بين الساعة 30/12 والساعة 25/13، حلقت طائرتان حربيتان إسرائيليتان فوق منطقة مرجعيون باتجاه الشمال، حيث نفذتا تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب وصولا حتى منطقة بيت الدين، خارقتان الأجواء اللبنانية.
    Entre las 19.50 y las 20.00 horas del día 22 de marzo de 2004, dos aviones militares israelíes sobrevolaron Kafr Killa en violación del espacio aéreo libanés. UN في 22 آذار/مارس 2004، بين الساعة 50/19 والساعة 00/20، حلقت طائرتان حربيتان إسرائيليتان فوق بلدة كفر كلا وخرقتا الأجواء اللبنانية.
    Entre las 19.50 y las 20.25 horas del día 22 de marzo de 2004, dos aviones militares israelíes sobrevolaron Kafr Killa y efectuaron vuelos en círculo sobre el sur. UN في 22 آذار/مارس 2004، بين الساعة 50/19 والساعة 25/20، حلقت طائرتان حربيتان إسرائيليتان فوق بلدة كفر كلا حيث نفذتا تحليقا دائريا فوق الجنوب.
    - Entre las 10.45 y las 11.13 horas, dos aviones militares israelíes violaron el espacio aéreo libanés a diferentes altitudes, penetraron desde el mar frente a Trípoli y se dirigieron hacia Chekaa y después hacia Bekaa, sobrevolando en círculos Baalkeck-Deir Alahmar-Yamoune-Chekaa y Batroun, antes de abandonar el espacio aéreo libanés a la altura de Naquoura. UN - بين الساعة 45/10 والساعة 13/11، حلقت طائرتان حربيتان إسرائيليتان على ارتفاعات مختلفة فوق البحر مقابل مدينة طرابلس ثم اتجهت نحو مدينة شكا ثم سهل البقاع ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق بعلبك - دير الأحمر - اليمونة - شكا والبترون ثم غادرت الأجواء اللبنانية باتجاه منطقة الناقورة.
    - Entre las 10.30 y las 10.40 horas, dos aviones militares israelíes violaron el espacio aéreo del Líbano a diferentes altitudes y penetraron desde el mar a la altura de Tiro, se dirigieron hacia el este y sobrevolaron en círculos Maarake y Qana. UN - بين الساعة 30/10 والساعة 40/10، حلقت طائرتان حربيتان إسرائيليتان على ارتفاعات مختلفة فوق البحر مقابل مدينة صور ثم اتجهتا شرقا منفذتا تحليقا دائريا فوق منطقتي معركة وقانا.
    - Entre las 10.00 y las 10.12 horas, dos aviones militares israelíes violaron el espacio aéreo del Líbano a diferentes altitudes y penetraron desde el mar a la altura de Chekaa para dirigirse primero hacia el este y después hacia el sur. UN - بين الساعة 00/10 والساعة 12/10، حلقت طائرتان حربيتان إسرائيليتان على ارتفاعات مختلفة فوق البحر مقابل مدينة شكا واتجهتا شرقا ثم جنوبا.
    El 15 de marzo de 2008, entre las 16.30 y las 17.00 horas, dos aviones militares israelíes sobrevolaron a gran altura la localidad de Kafr Shuba y las granjas de Shebaa ocupadas. UN - بتاريخ 15 آذار/مارس 2008 بين الساعة 30/16 والساعة 00/17، حلقت طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي على علو شاهق فوق بلدة كفرشوبا ومزارع شبعا المحتلة.
    Entre las 12.38 y las 12.54 horas, dos aviones militares israelíes sobrevolaron la zona de Kfar Kila, en dirección norte, rebasando la barrera del sonido. A continuación, fueron seguidos por otros dos aviones militares que sobrevolaron el mar frente a Beirut. Los cuatro aviones volaron en círculo sobre la zona de Shikka y Al-Arz, en violación del espacio aéreo libanés. UN - بنفس التاريخ بين الساعة 38/12 والساعة 54/12، حلقت طائرتان حربيتان إسرائيليتان فوق منطقة كفر كلا باتجاه الشمال محدثة جدارا للصوت، ثم تبعتهما طائرتان حربيتان حلقتا فوق البحر مقابل مدينة بيروت، ونفذت الطائرات الأربع تحليقا دائريا فوق مناطق شكا والأرز، خارقة الأجواء اللبنانية.
    - Entre las 20.05 y las 20.13 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí sobrevolaron el mar frente a Tiro y lanzaron siete globos térmicos en dirección sur-norte y otros ocho globos en dirección norte-sur. UN بين الساعة 05/20 والساعة 13/20، حلقت طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي فوق البحر مقابل صور وألقت 7 بالونات حرارية من اتجاه الجنوب إلى الشمال و 8 بالونات من الشمال إلى الجنوب.
    :: Entre las 13.45 y las 14.02 horas, dos aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo libanés al sobrevolar a diferentes alturas el pueblo de Aitaroun y sobrevolar en círculos Kfarkila y Deir Mimas; UN :: وبين الساعة 45/13 والساعة 02/14، حلقت طائرتان حربيتان إسرائيليتان على ارتفاعات مختلفة فوق قرية عيطرون، مخترقتان بذلك المجال الجوي اللبناني، ثم نفذتا تحليقا دائريا فوق كفركلا ودير ميماس؛
    :: Entre las 11.08 y las 11.25 horas, dos aviones de combate israelíes que volaban a diferentes alturas violaron el espacio aéreo libanés, en el que penetraron sobrevolando el mar frente a Jbeil, en dirección a Shekaa, y posteriormente volaron en dirección a Tiro; UN :: بين الساعة 08/11 والساعة 25/11، حلقت طائرتان حربيتان إسرائيليتان فوق البحر مقابل جبيل على ارتفاعات مختلفة، مخترقتان بذلك المجال الجوي اللبناني، ثم اتجهتا نحو شكّا ومن ثم نحو صور؛
    :: Entre las 15.35 y las 16.00 horas, dos aviones de combate israelíes que volaban a diferentes alturas violaron el espacio aéreo libanés, en el que penetraron sobrevolando el mar frente a Tiro, y sobrevolaron en círculos Marake, Qana y Tiro; UN :: وبين الساعة 35/15 والساعة 00/16، حلقت طائرتان حربيتان إسرائيليتان على ارتفاعات مختلفة فوق البحر مقابل صور، مخترقتان بذلك المجال الجوي اللبناني ونفذتا تحليقا دائريا فوق معركة وقانا وصور؛
    - A las 20.45 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí volaron en círculos sobre la frontera palestino-libanesa y lanzaron bengalas térmicas sobre aguas territoriales libanesas, a unos 200 m al norte de la línea de boyas; UN عند الساعة 45/20 حلقت طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي فوق الحدود اللبنانية - الفلسطينية وألقت بالونات حرارية فوق المياه الإقليمية اللبنانية على مسافة 200 متر شمالي خط الطفافات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more