"حلمهم" - Translation from Arabic to Spanish

    • su sueño
        
    • sus sueños
        
    • realidad los suyos
        
    Los serbios, con su maquinaria de guerra superior, esperan la retirada de las Naciones Unidas para lograr su sueño de una Gran Serbia. UN إن الصرب، بآلتهم الحربية اﻷكثر تفوقا، ينتظرون انسحاب اﻷمم المتحدة ليواصلوا السعي من أجل حلمهم بصربيا الكبرى.
    No verán realizado su sueño si se les niega la oportunidad de controlar sus propias vidas. UN ولن يستطيع هؤلاء تحقيق حلمهم إذا حرموا من فرصة التحكم بحياتهم الخاصة.
    Deseo pedir a los socios en el desarrollo que se ofrezcan para ayudar a Somalia a lograr su sueño de eliminar esta amenaza. UN وأود أن أناشد الشركاء الإنمائيين التقدم لمساعدة الصومال على ضمان تحقيق حلمهم المتمثل في إزالة هذا الخطر.
    No obstante, existe una exigua minoría extremista que intenta privar a los iraquíes de la oportunidad de convertir en realidad su sueño de construir un futuro democrático en el Iraq. UN ومع هذا هناك أقلية قليلة متطرفة تريد أن تحرم العراقيين من فرصة تحقيق حلمهم بمستقبل ديمقراطي.
    sus sueños de conquista son imperiales. Open Subtitles حلمهم بالفتح الامبراطوري على وشك الاكتمال
    Pero sí sé que puedo ayudar a otros a hacer realidad los suyos. Open Subtitles لكني أعرف بأنه يمكننى مساعدة الآخرون لينجزون حلمهم
    Sin embargo, pasaron los años y su sueño estaba tan lejos como siempre. Open Subtitles ولكن كلما مرت السَنَوات حلمهم ما زالَ بعيداً للأبد.
    Les contesté que no podía respetar a un padre que no creyera en su hijo, que les dijera que su sueño no valía la pena. Open Subtitles قلت لهم أنه لا يمكنني احترام والدان لا يؤمنان بأبنهما الذين أخبروهم أن حلمهم ليس مجدياً
    Este lugar era su sueño y tengo sueños propios. Open Subtitles كان هذا المكان حلمهم وانا لدي احلامي الخاصة
    Aconsejo a los jóvenes fundadores... que sigan su sueño no por dinero o valor... ni riqueza material, sino por la humanidad. Open Subtitles لذلك انا أنصح أي مؤسس شاب اليوم أن يتابعوا حلمهم ليس من أجل الربح أو التقييم أو المادية, بل من أجل نفع الإنسانية
    Ayudo a este gran grupo para cumplir su sueño. Open Subtitles مجرد مساعدة هذا الزوج الرائع جعل حلمهم إلى حقيقة.
    En cuanto a los espías de los Estados Unidos, no se realizará su sueño, ni podrán presumir después de que han registrado los palacios del pueblo, gracias a las amenazas de los Estados Unidos y al peso especial que tienen dentro de la Comisión Especial. UN أما جواسيس أمريكا فلن يتحقق حلمهم ليتشدقوا بعدها بأنهم فتشوا قصور الشعب، بسبب تهديد أمريكا، أو تحت سلطة ثقلها الخاص في اللجنة الخاصة.
    Es un día para que aquellos a los que se les siguen negando sus derechos humanos vuelvan a soñar con hacerlos valer y sepan que su sueño también es nuestro sueño, el sueño de derechos humanos para todos. UN إنه يوم للمحرومين من حقوق اﻹنسان لكي يطالبوا بها ولكي يعرفوا أن حلمهم هو حلمنا - حلم حقوق اﻹنسان للجميع.
    Los otros cinco capítulos abordan con desfachatez las medidas que pondría en vigor el Gobierno de Estados Unidos en nuestro país una vez que lograsen su sueño de derrocar a la Revolución Cubana. UN الفصول الخمسة الأخرى تتناول بصفاقة الإجراءات التي من شأن حكومة الولايات المتحدة اتخاذها في بلدنا في حال حققوا حلمهم بالإطاحة بالثورة الكوبية.
    La Unión Africana seguirá desempeñando una función activa en ese sentido, junto con la IGAD y los países de la región para ayudar a los somalíes a hacer realidad su sueño de un país unido y pacífico. UN وسيواصل الاتحاد الأفريقي الاضطلاع بدور فعلي في هذا الشأن، بالاشتراك مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وبلدان المنطقة لمساعدة الصوماليين على تحقيق حلمهم في بلد تسوده الوحدة والسلام.
    Los palestinos podrían haber transformado la zona en un oasis de prosperidad y cumplido su sueño de la libre determinación; sin embargo, Hamás se hizo con el control del territorio y lo convirtió en un puesto avanzado del terror. UN وكان يمكن للفلسطينيين تحويل المنطقة إلى واحة للرخاء، وتحقيق حلمهم في تقرير المصير؛ ولكن حماس سيطرت على تلك الأرض وحولتها إلى مخفر أمامي للإرهاب.
    Arriesgan sus vidas para hacer su sueño realidad, y ese sueño es tan sencillo como tener un trabajo decente en algún lugar para poder enviar algo de dinero a casa y ayudar a los familiares, que les ayudó anteriormente. TED يعرضون حياتهم للخطر لإدراك حلمهم لا يحلمون بأكثر من وظيفة محترمة ليتسنى لهم إرسال المال إلى أوطانهم ومساعدة عائلاتهم التي قدمت لهم الدعم سابقًا
    Era su sueño también, y dieron la vida por él. Open Subtitles وكان هذا هو حلمهم ايضا وماتوا لأجله
    - Es su sueño. - La rosca retorcida como lince. Open Subtitles هذا حلمهم القطه الملتويه مثل اللبلاب
    Estas jovencitas han estado entrenado toda su vida, soñando con este momento, y hoy, sus sueños se han hecho realidad. Open Subtitles هؤلاء الشابات اليافعات كن يتدربن طوال حياتهن، ويحلمون بهذه اللحظة، واليوم، حلمهم أصبح حقيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more