Los serbios, con su maquinaria de guerra superior, esperan la retirada de las Naciones Unidas para lograr su sueño de una Gran Serbia. | UN | إن الصرب، بآلتهم الحربية اﻷكثر تفوقا، ينتظرون انسحاب اﻷمم المتحدة ليواصلوا السعي من أجل حلمهم بصربيا الكبرى. |
No verán realizado su sueño si se les niega la oportunidad de controlar sus propias vidas. | UN | ولن يستطيع هؤلاء تحقيق حلمهم إذا حرموا من فرصة التحكم بحياتهم الخاصة. |
Deseo pedir a los socios en el desarrollo que se ofrezcan para ayudar a Somalia a lograr su sueño de eliminar esta amenaza. | UN | وأود أن أناشد الشركاء الإنمائيين التقدم لمساعدة الصومال على ضمان تحقيق حلمهم المتمثل في إزالة هذا الخطر. |
No obstante, existe una exigua minoría extremista que intenta privar a los iraquíes de la oportunidad de convertir en realidad su sueño de construir un futuro democrático en el Iraq. | UN | ومع هذا هناك أقلية قليلة متطرفة تريد أن تحرم العراقيين من فرصة تحقيق حلمهم بمستقبل ديمقراطي. |
sus sueños de conquista son imperiales. | Open Subtitles | حلمهم بالفتح الامبراطوري على وشك الاكتمال |
Pero sí sé que puedo ayudar a otros a hacer realidad los suyos. | Open Subtitles | لكني أعرف بأنه يمكننى مساعدة الآخرون لينجزون حلمهم |
Sin embargo, pasaron los años y su sueño estaba tan lejos como siempre. | Open Subtitles | ولكن كلما مرت السَنَوات حلمهم ما زالَ بعيداً للأبد. |
Les contesté que no podía respetar a un padre que no creyera en su hijo, que les dijera que su sueño no valía la pena. | Open Subtitles | قلت لهم أنه لا يمكنني احترام والدان لا يؤمنان بأبنهما الذين أخبروهم أن حلمهم ليس مجدياً |
Este lugar era su sueño y tengo sueños propios. | Open Subtitles | كان هذا المكان حلمهم وانا لدي احلامي الخاصة |
Aconsejo a los jóvenes fundadores... que sigan su sueño no por dinero o valor... ni riqueza material, sino por la humanidad. | Open Subtitles | لذلك انا أنصح أي مؤسس شاب اليوم أن يتابعوا حلمهم ليس من أجل الربح أو التقييم أو المادية, بل من أجل نفع الإنسانية |
Ayudo a este gran grupo para cumplir su sueño. | Open Subtitles | مجرد مساعدة هذا الزوج الرائع جعل حلمهم إلى حقيقة. |
En cuanto a los espías de los Estados Unidos, no se realizará su sueño, ni podrán presumir después de que han registrado los palacios del pueblo, gracias a las amenazas de los Estados Unidos y al peso especial que tienen dentro de la Comisión Especial. | UN | أما جواسيس أمريكا فلن يتحقق حلمهم ليتشدقوا بعدها بأنهم فتشوا قصور الشعب، بسبب تهديد أمريكا، أو تحت سلطة ثقلها الخاص في اللجنة الخاصة. |
Es un día para que aquellos a los que se les siguen negando sus derechos humanos vuelvan a soñar con hacerlos valer y sepan que su sueño también es nuestro sueño, el sueño de derechos humanos para todos. | UN | إنه يوم للمحرومين من حقوق اﻹنسان لكي يطالبوا بها ولكي يعرفوا أن حلمهم هو حلمنا - حلم حقوق اﻹنسان للجميع. |
Los otros cinco capítulos abordan con desfachatez las medidas que pondría en vigor el Gobierno de Estados Unidos en nuestro país una vez que lograsen su sueño de derrocar a la Revolución Cubana. | UN | الفصول الخمسة الأخرى تتناول بصفاقة الإجراءات التي من شأن حكومة الولايات المتحدة اتخاذها في بلدنا في حال حققوا حلمهم بالإطاحة بالثورة الكوبية. |
La Unión Africana seguirá desempeñando una función activa en ese sentido, junto con la IGAD y los países de la región para ayudar a los somalíes a hacer realidad su sueño de un país unido y pacífico. | UN | وسيواصل الاتحاد الأفريقي الاضطلاع بدور فعلي في هذا الشأن، بالاشتراك مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وبلدان المنطقة لمساعدة الصوماليين على تحقيق حلمهم في بلد تسوده الوحدة والسلام. |
Los palestinos podrían haber transformado la zona en un oasis de prosperidad y cumplido su sueño de la libre determinación; sin embargo, Hamás se hizo con el control del territorio y lo convirtió en un puesto avanzado del terror. | UN | وكان يمكن للفلسطينيين تحويل المنطقة إلى واحة للرخاء، وتحقيق حلمهم في تقرير المصير؛ ولكن حماس سيطرت على تلك الأرض وحولتها إلى مخفر أمامي للإرهاب. |
Arriesgan sus vidas para hacer su sueño realidad, y ese sueño es tan sencillo como tener un trabajo decente en algún lugar para poder enviar algo de dinero a casa y ayudar a los familiares, que les ayudó anteriormente. | TED | يعرضون حياتهم للخطر لإدراك حلمهم لا يحلمون بأكثر من وظيفة محترمة ليتسنى لهم إرسال المال إلى أوطانهم ومساعدة عائلاتهم التي قدمت لهم الدعم سابقًا |
Era su sueño también, y dieron la vida por él. | Open Subtitles | وكان هذا هو حلمهم ايضا وماتوا لأجله |
- Es su sueño. - La rosca retorcida como lince. | Open Subtitles | هذا حلمهم القطه الملتويه مثل اللبلاب |
Estas jovencitas han estado entrenado toda su vida, soñando con este momento, y hoy, sus sueños se han hecho realidad. | Open Subtitles | هؤلاء الشابات اليافعات كن يتدربن طوال حياتهن، ويحلمون بهذه اللحظة، واليوم، حلمهم أصبح حقيقة. |