Un Alto Comisionado fuerte puede ser un aliado importante en ese esfuerzo. | UN | وإن مفوضا ساميا قويا يمكن أن يكون حليفا هاما في هذا الجهد. |
El Príncipe Rainiero fue un aliado incondicional y un amigo valioso de mi nación. | UN | لقد كان الأمير رينييه حليفا قويا وصديقا موقرا لأمتي. |
El instrumental jurídico de las Naciones Unidas es un aliado del Consejo de Seguridad en sus propósitos de mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وآلية الأمم المتحدة القانونية تشكل حليفا لمجلس الأمن لصون السلم والأمن الدوليين. |
En esta causa, Polonia es, y seguirá siendo, aliada de las Naciones Unidas. | UN | وبولندا في هذه القضية تواصل وستظل تواصل كونها حليفا قويا للأمم المتحدة. |
Son aliados necesarios para el cambio los grupos de hombres que se movilizan contra la violencia basada en el género. | UN | وتمثل جماعات الرجال التي تعبئ جهودها ضد العنف القائم على نوع الجنس حليفا ضروريا من أجل التغيير. |
Colombia coincide con la visión de que un entendimiento adecuado de la responsabilidad de proteger debe ser aliado y no adversario de la soberanía nacional. | UN | وتتفق كولومبيا مع الرأي القائل بأن أي تفاهم مناسب بشأن المسؤولية عن الحماية يجب أن يكون حليفا لا خصما للسيادة الوطنية. |
Australia, que trágicamente es muy consciente de los costos humanos del terrorismo, sigue siendo un aliado sólido en los esfuerzos de su Comité para hacer frente a este azote. | UN | وستظل أستراليا، بوصفها دولة على دراية مأساوية بالتكاليف الإنسانية للإرهاب، حليفا قويا لجهود لجنتكم لمكافحة هذه الكارثة. |
Los saharauis son un pueblo musulmán abierto, trabajador y cosmopolita y un aliado contra el terrorismo. | UN | وقال إن سكان الصحراء شعب مسلم متفتح ومتحرر، بعمل يجد ويعتبر حليفا في مواجهة الإرهاب. |
La comunidad internacional puede contar en todo con nuestro país, como un aliado natural en esta lucha. | UN | وبوسع المجتمع الدولي أن يعول على بلدي كله باعتباره حليفا طبيعيا في هذا النضال. |
En materia de comercio y de seguridad, los Estados Unidos son y han sido siempre un aliado y un amigo dispuesto. | UN | وسواء في مسائل التبادل التجاري أو الأمن كانت الولايات المتحدة دائما ولا تزال حليفا وصديقا وفيا. |
¿Dónde están los viejos sueños? Podría encontrar un aliado. | Open Subtitles | من كل الأحلام القديمة يُمْكِنه أَن يجد حليفا |
Por más de 4 mil millones de años el Sol ha sido un aliado calentando y alimentando nuestro planeta. | Open Subtitles | لأكثر من 4 مليار سنة كانت الشمس حليفا تدفئ وتغذي كوكبنا |
- Estaba implicado. - Los saudíes son un aliado clave. | Open Subtitles | او انه كان مشاركا السعوديون حليفا استراتيجيا رئيسيا لنا |
Te guiaré hasta él. Te va a llevar un aliado. | Open Subtitles | سوف أرشدك اليه أرسلت حليفا ليقوم بتوصيلك |
Es lo más cercano a un aliado que tengo en Sandstorm, y podría ser nuestro aliado también. | Open Subtitles | وهو أقرب شيء لا بد لي من حليف في العاصفة الرملية، وانه يمكن ان يكون حليفا لنا، أيضا. |
Si no extraemos de ello las conclusiones que proceden, la gente no sólo perderá su respeto por el Estado y su fe en él, sino que él lo verá como un aliado de los delincuentes. | UN | وما لم نخلص إلى استنتاجات جدية، فلن يقتصر رد فعل الشعب على عدم احترام الدولة وعدم ثقته بها، بل سيجد فيها حليفا للمجرمين. |
Si bien esta última no es la única disciplina que tiene un importante papel que cumplir en el proceso de reorientación, constituye un aliado importante. | UN | ولئن كانت التربية البيئية لا تعتبر الفرع العلمي الوحيد الذي يلعب دورا هاما في عملية إعادة التوجيه، إلا أنها تعتبر حليفا هاما لتلك العملية. |
Reconocemos que la Unión Interparlamentaria puede ser una aliada importante de las Naciones Unidas para hacer frente a los problemas del mundo de hoy. | UN | ونقـر بأن الاتحاد البرلماني الدولي يمكن أن يكون حليفا مهما للأمم المتحدة في التصدي للتحديات التي تواجـه العالم اليوم. |
La mente puede ser una poderosa aliada, o tu peor enemiga. | Open Subtitles | العقل يمكن أن يكون حليفا قويا أو ألد أعدائك |
Me sorprende en particular la referencia que se hace en el informe del Secretario General a la responsabilidad de proteger como aliada de la soberanía, no su adversaria. | UN | ومما استرعى انتباهي بصفة خاصة الإشارة إلى مسؤولية الحماية في الصفحة 7 من تقرير الأمين العام باعتبارها حليفا للسيادة وليست خصما لها. |
Son aliados necesarios para el cambio los grupos de hombres que se movilizan contra la violencia basada en el género. | UN | وتمثل جماعات الرجال التي تعبئ جهودها ضد العنف القائم على نوع الجنس حليفا ضروريا من أجل التغيير. |
Como todos saben, China no se ha aliado con ninguna Potencia importante ni con los principales bloques militares ni se ha colocado bajo el paraguas nuclear de otros países. | UN | وكما يعرف الجميع، فإن الصين ليست حليفا ﻷية دولة رئيسية أو كتل عسكرية رئيسية، وهي لا تقف تحت المظلة النووية لبلدان أخرى. |