sensibilizar a las mujeres acerca de las enfermedades infecciosas y de transmisión sexual, y sobre la forma de protegerse; | UN | :: زيادة توعية النساء بالأمراض المعدية التي تنتقل بالاتصال الجنسي، وكيفية حماية أنفسهن من الإصابة بها. |
Agrava esa situación la discriminación sistemática por motivos de género, que reduce su capacidad de protegerse de esas infecciones. | UN | ويزيد من خطر هذه الإصابة التعرض بصفة منتظمة للتمييز الجنساني الذي يقلل من قدرتهن على حماية أنفسهن من تلك العدوى. |
Noruega está comprometida con la potenciación de la mujer para que pueda verdaderamente protegerse. | UN | وتلتزم النرويج بتمكين النساء ليصبحن قادرات على حماية أنفسهن بصورة حقيقية. |
La discapacidad física hace que le sea difícil protegerse. | UN | والإعاقة البدنية تجعل من الصعب عليهن حماية أنفسهن. |
A su vez, la discapacidad mental disminuye sus posibilidades de impedir la violencia o de protegerse de comportamientos violentos. | UN | وقد تقلل الإعاقة الذهنية بدورها من تمكنهن من منع العنف أو من حماية أنفسهن من السلوك العنيف. |
En muchos países se las excluye mayoritariamente del acceso a la educación que podría ayudarlas a protegerse. | UN | وفي بلدان عديدة، كثيرا ما تحرم الفتيات من فرص التعليم الذي من شأنه أن يساعدهن على حماية أنفسهن. |
Ambos son esenciales para ayudar a las niñas y mujeres de hoy a protegerse. | UN | والاثنان أساسيان لمساعدة الفتيات والنساء في عصرنا هذا على حماية أنفسهن. |
Puede que los hombres y los jóvenes se fijen en ellas porque las consideren menos capaces de protegerse. | UN | ويمكن أن يصبحن هدفا للرجال والشباب لأنهن يعتبرن أقل قدرة على حماية أنفسهن. |
El UNFPA, junto con sus asociados nacionales, complementó esas actividades adoptando medidas para crear iniciativas comunitarias que permitieran a las mujeres protegerse de la violencia por motivos de género. | UN | واستكمل صندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية، بالاشتراك مع شركائه الوطنيين، هذه الأنشطة بالعمل على إنشاء مبادرات مجتمعية تمكّن النساء من حماية أنفسهن من العنف الجنساني. |
También se ha previsto la adquisición de aptitudes para la vida por parte de las trabajadoras en la industria del sexo, de modo que puedan protegerse a sí mismas frente a sus clientes. | UN | ومن المزمع أيضا توفير التدريب على مهارات الحياة للمشتغلات بالجنس لإمكان حماية أنفسهن مع الزبائن. |
El aumento del uso de preservativos femeninos ha ampliado la red de seguridad y ha ayudado a las mujeres a protegerse ellas mismas de la infección. | UN | وقد عزز ازدياد استخدام الرفالات الأنثوية شبكة الأمان وساعد النساء على حماية أنفسهن من الإصابة. |
Estos conocimientos las ayudarán a proteger a sus familias y a protegerse ellas mismas en las batallas del día a día, en tiempos de crisis y en desastres naturales. | UN | وستساعد تلك المعارف النساء على حماية أنفسهن وأسرهن في معاركهن اليومية وفي أوقات الأزمات وفي الكوارث الطبيعية. |
Por otra parte, subrayó la importancia de reafirmar los derechos humanos de las mujeres y las niñas, así como su capacidad para protegerse del VIH y actuar como agentes de cambio. | UN | وعلاوة على ذلك، شدد على أهمية ضمان حقوق الإنسان للمرأة والفتاة، فضلا عن قدرتهن على حماية أنفسهن من فيروس نقص المناعة البشرية والقيام بدور عوامل التغيير. |
Carecen de capacidad para protegerse de tratos abusivos y nocivos cuando se encuentran bajo la custodia de miembros de los cultos de más edad, que protegen a esas organizaciones de investigaciones oficiales. | UN | فهن تعوزهن القدرة على حماية أنفسهن من المعاملة المسيئة والضارة عندما يكن تحت سلطة رعاية الأعضاء الأكبر سنا في الفرقة، الذين يحمون المنظمات الفرقية من التحقيقات القانونية. |
:: Las viudas pueden perder el derecho a permanecer solteras o protegerse frente al matrimonio forzoso con un pariente cercano del marido. | UN | :: قد تفقد الأرامل الحق في أن يبقين غير متزوجات، أو في حماية أنفسهن من الزواج القسري من أحد أقارب الزوج المتوفى |
Se publican folletos informativos que asesoran a estas sobre cómo protegerse. | UN | وقد جرى نشر ورقات عُممت على هاتيك المشتغلات شملت نصائح موجهة إليهن بخصوص سُبل حماية أنفسهن. |
Si los conocen, pueden protegerse de los actos abusivos. | UN | وبهذه المعرفة يمكنهن حماية أنفسهن من أفعال التعدي. |
Las mujeres que son fuertes y se niegan a ser denigradas y deciden protegerse a sí mismas, son llamadas monstruos. | Open Subtitles | نساء أقوياء ويرفضن التحلل ويخترن حماية أنفسهن من الوحوش المزعومة |
Se parte del supuesto de que, dado que la mujer pare a los hijos, la total responsabilidad de protegerse a sí misma contra los embarazos indeseados recae exclusivamente sobre ella, actitud que se observa tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. | UN | فالمفترض هو أنه لما كانت النساء هن اللائي يلدن، فعليهن تقع المسؤولية الكاملة عن حماية أنفسهن من حالات الحمل غير المرغوب فيها، وهو النمط عينه في البلدان الصناعية والبلدان النامية. |
Como resultado de las normas en materia de género que rigen en muchos países, las niñas y las jóvenes carecen de información sobre cómo protegerse del VIH. | UN | ونتيجة للقواعد القائمة في كثير من البلدان فيما يتعلق بنوع الجنس لا تتوافر أمام الفتيات والشابات معلومات كافية عن كيفية حماية أنفسهن من فيروس نقص المناعة البشرية. |
A medida que se van contagiando más mujeres, muchas de ellas por sus propios maridos, la necesidad de capacitarlas para que se protejan es urgente. | UN | وبما أن المزيد من النساء أصبحن مصابات، والعديد منهن أخذن المرض من أزواجهن، فإن تمكينهن من حماية أنفسهن هي حاجة ملحة. |