"حماية إضافية" - Translation from Arabic to Spanish

    • protección adicional
        
    • protección adicionales
        
    • mayor protección
        
    • protección subsidiaria
        
    • más protección
        
    • protección suplementaria
        
    • protección complementaria
        
    • protecciones adicionales
        
    • adicionales de protección
        
    • protección especial
        
    • protección extra
        
    • seguridad adicional
        
    Otra razón es que las restricciones cuantitativas siguen proporcionando una protección adicional a la industria de los productos textiles y las prendas de vestir. UN وهناك سبب آخر هو أن التقييدات الكمية ما زالت توفر حماية إضافية لصناعة المنسوجات والملابس.
    Otra razón es que las restricciones cuantitativas siguen proporcionando una protección adicional a la industria de los productos textiles y las prendas de vestir. UN وهناك سبب آخر هو أن التقييدات الكمية ما زالت توفر حماية إضافية لصناعة المنسوجات والملابس.
    Esta actividad proporcionaría una protección adicional considerable de los bosques ecológicamente importantes, incluidos los de edad madura y los primarios, así como los ecosistemas forestales frágiles. UN سيوفر هذا النشاط حماية إضافية كبيرة للغابات الهامة من الناحية الإيكولوجية بما في ذلك النمو القديم والغابات الأولية والنظم الإيكولوجية الهشة للغابات.
    Testigos con medidas de protección adicionales UN الشهود المتمتعون بتدابير حماية إضافية
    Por lo tanto Portugal apoya la alternativa B, que es el concepto más restrictivo y que otorga una mayor protección jurídica a quienes trabajan en dichas misiones. UN ولذا فإنها تؤيد البديل باء، الذي هو النهج الأكثر تضييقاً والذي يوفر حماية إضافية للأشخاص العاملين لحساب تلك البعثات.
    El artículo 56 otorga una protección adicional, al disponer específicamente que los niños y los menores no atendidos por sus padres o que no tienen padres o una familia propia gozan de la protección especial del Estado. UN وثمة حماية إضافية وردت في المادة 56 التي تنص بالخصوص على تمتع الأطفال والقاصرين الذين لا يحظون برعاية والديهم أو اليتامى أو المحرومين من الرعاية الأسرية الكريمة بحماية خاصة من الدولة.
    Una enmienda introducida en la Ley contra las prácticas inmorales ofrece protección adicional a muchachos y niñas menores de 16 años. UN ويعطي تعديل قانون مكافحة الممارسات المنافية للآداب حماية إضافية للأولاد والبنات تحت سن 16سنة.
    La independencia de la judicatura goza de la protección adicional de que los sueldos pagaderos a los jueces y sus mandatos no pueden modificarse de forma que los desfavorezca después de su designación. UN وتوفَّر حماية إضافية لصون استقلال السلطة القضائية إذ لا يجوز بعد تعيين القضاة المساس بمعاشاتهم ومدة ولايتهم.
    No obstante, el Gobierno convino en proporcionarle protección adicional si resultara necesario. UN بيد أن الحكومة وافقت على تقديم حماية إضافية لـه عند الاقتضاء.
    También se sugirió que en el futuro proyecto de artículos se incluyera una disposición que permitiera la aplicación de tratados que proporcionaran protección adicional a las personas en cuestión. UN كما اقترح أن تشمل مشاريع المواد المقبلة حكما يسمح بتطبيق المعاهدات التي توفر حماية إضافية للأشخاص المعنيين.
    Todas las investigaciones deben realizarse con el apoyo del Gobierno federal y deben cumplir las normas que establecen una protección adicional para los niños. UN وينبغي أن تُجرى جميع البحوث بدعم من الحكومة الفيدرالية وأن تمتثل للقواعد والأنظمة التي توفر حماية إضافية للأطفال.
    La decisión de aumentar el plazo a dos años ofrece en gran medida la protección adicional que planteaba el representante del Senegal. UN أما قرار زيادة المهلة إلى سنتين فإنه يوفر حماية إضافية يسعى إليها ممثل السنغال.
    Reciben protección adicional con arreglo a la Ley sobre el Empleo de Trabajadores Extranjeros. UN ويُمنَح هؤلاء حماية إضافية بمقتضى قانون استخدام العمال الأجانب.
    El Presidente ha firmado una ley de armonización que regula el acceso de los refugiados que necesitan protección adicional a la asistencia social, educativa y médica. UN ووقّع الرئيس على قانون ينظم حصول اللاجئين الذين يحتاجون إلى حماية إضافية على المساعدة الاجتماعية والتعليمية والطبية.
    Testigos con medidas de protección adicionales UN الشهود الذين احتاجوا إلى تدابير حماية إضافية
    Testigos con medidas de protección adicionales UN الشهود المتمتعون بتدابير حماية إضافية
    Sin perjuicio de reconocer la importancia de elaborar nuevas normas para la mayor protección de los niños en situaciones de conflicto armado, la redacción del futuro protocolo no debe prestarse a la interpretación de que es necesario para un Estado ser Parte del protocolo a fin de poder aplicar por completo la Convención. UN فلئن كانت تعترف الفقرتان بأهمية وضع معايير جديدة لتوفير حماية إضافية لﻷطفال في حالات النزاع المسلح إلا أن لغة البروتوكول المنتظر ينبغي أن لا تترك أي مجال يسمح بتفسيرها على أنه يلزم أن تكون الدولة طرفا في البروتوكول كيما تنفذ الاتفاقية اﻷم على الوجه اﻷكمل.
    En ese ámbito, está facultada para recomendar dos tipos de protección: concesión del estatuto de refugiado y protección subsidiaria. UN وفي هذا السياق، يجوز للمفوضية أن توصي بنوعين من الحماية وهما: منح مركز اللاجئ أو توفير حماية إضافية.
    No obstante, el Gobierno había convenido en proporcionarle más protección si resultara necesario. UN بيد أن الحكومة وافقت على تقديم حماية إضافية له عند الاقتضاء.
    Este tipo de empacado creará tres capas de contención, protegiendo así con más garantías los indicios químicos y ofreciendo una protección suplementaria a aquellas personas que transporten los indicios químicos peligrosos. UN إن هذا النوع من التغليف يخلق ثلاث طبقات من الاحتواء مما يزيد من وقاية الدليل الكيميائي ويعطي حماية إضافية لأولئك الأفراد الذين يقومون بنقل الدليل الكيميائي الخطر.
    14. Se insta a los Estados a que concierten entre sí otros acuerdos que brinden protección complementaria a los bienes que contengan fuerzas peligrosas y que tengan por efecto garantizar una protección adicional del medio ambiente (véase el párrafo 6 del artículo 56 del Protocolo I de 1977). UN ١٤ - تحث الدول على الدخول في اتفاقات إضافية لتوفير حماية إضافية لﻷعيان التي تحوي قوى خطرة والتي سيترتب عليها توفير حماية إضافية للبيئة. )انظر الفقرة ٦ من المادة ٥٦ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ١٩٧٧(.
    41. En Irlanda del Norte se han establecido protecciones adicionales para promover la igualdad. UN 41- وفي آيرلندا الشمالية، وُضعت أدوات حماية إضافية لتعزيز المساواة.
    Así pues, los Estados y la comunidad de derechos humanos en general deben adoptar medidas adicionales de protección para ofrecer a los defensores de los derechos de la mujer un entorno en el que puedan desempeñar su labor en condiciones de seguridad. UN ولذلك يجب على الدول ومجتمع حقوق الإنسان عامة اتخاذ تدابير حماية إضافية لتهيئة بيئة آمنة لعمل المدافعين عن حقوق المرأة.
    Y puse un poco protección extra allí para usted. Open Subtitles و وضعت حماية إضافية فى الأسفل هُنا من أجلك.
    He agregado seguridad adicional. Open Subtitles لقد أضفت حماية إضافية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more