"حماية الأطفال في حالات" - Translation from Arabic to Spanish

    • protección de los niños en situaciones de
        
    • protección de los niños en los
        
    • proteger a los niños en situaciones de
        
    • protección del niño en situaciones de
        
    • protección de la infancia en situaciones de
        
    • protección de la infancia en las situaciones
        
    • protección de los niños en las
        
    El Sr. Otunnu propuso un régimen oficial y estructurado de cumplimiento y aplicación que contribuyera a la protección de los niños en situaciones de conflicto. UN واقترح أوتونو نظاما رسميا متسقا للامتثال والإنفاذ بقصد المساهمة في حماية الأطفال في حالات الصراع.
    En intercambios con los gobiernos y mediante una labor de promoción pública, el Representante Especial ha seguido movilizando el apoyo para la firma y ratificación de nuevos instrumentos jurídicos que prevean la protección de los niños en situaciones de conflicto armado. UN وواصل الممثل الخاص، في مناقشاته مع الحكومات ومن خلال أنشطة الدعوة، تعبئة الدعم للتوقيع والتصديق على صكوك قانونية دولية جديدة تنص على حماية الأطفال في حالات النزاع المسلح.
    En el último decenio las autoridades políticas han asumido un compromiso cada vez más firme con la protección de los niños en situaciones de conflicto armado. UN 63 - وشهد العقد المنصرم التزاما متزايدا على المستوى السياسي تجاه حماية الأطفال في حالات الصراعات المسلحة.
    Convencido de que la protección de los niños en los conflictos armados debe ser un aspecto importante de cualquier estrategia general para resolver un conflicto, UN واقتناعا منه بضرورة أن تكون حماية الأطفال في حالات النزاع المسلح جانبا هاما في أية استراتيجية شاملة لفض النزاعات،
    Al mismo tiempo, los Estados tienen la responsabilidad moral de hacer todo lo posible por proteger a los niños en situaciones de conflicto armado y prohibir su utilización como soldados. UN وأوضحت أن الدول تتحمل في نفس الوقت، مسؤولية أدبية عن بذل كل جهد ممكن من أجل حماية الأطفال في حالات الصراع المسلح وحظر استخدامهم كجنود.
    En el Compromiso Básico en favor de la Infancia se proporciona un marco para hacer frente a la protección del niño en situaciones de desastre humanitario. UN وتوفر الالتزامات العامة الأساسية من أجـل الأطفال في حالات الطوارئ الإطار اللازم لكفالة حماية الأطفال في حالات الكوارث الإنسانية.
    Además, colabora con diversos donantes para aumentar el intercambio de datos de evaluación y mejorar la coherencia de las estrategias de protección de la infancia en situaciones de emergencia. UN وتعمل اليونيسيف مع مختلف الجهات المانحة الشريكة من أجل زيادة تبادل بيانات التقييم وتحسين الاتساق في الاستراتيجيات الرامية إلى حماية الأطفال في حالات الطوارئ.
    El Consejo de Seguridad invita a la Comisión de Consolidación de la Paz a que continúe promoviendo la protección de la infancia en las situaciones posteriores a los conflictos de que se ocupa. UN " ويدعو مجلس الأمن لجنة بناء السلام إلى مواصلة تعزيز حماية الأطفال في حالات ما بعد انتهاء النزاع المعروضة على نظرها.
    protección de los niños en situaciones de conflicto armado UN حماية الأطفال في حالات الصراع المسلح
    protección de los niños en situaciones de conflicto armado UN حماية الأطفال في حالات الصراع المسلح
    Igualmente, hay que prestar atención especial a la protección de los niños en situaciones de conflicto armado y tener en cuenta las necesidades de los niños y las mujeres en los procesos de paz. UN ويجب إيلاء اهتمام خاص أيضاً إلى حماية الأطفال في حالات النزاع المسلّح وأخذ احتياجات الأطفال والنساء في الحسبان في عمليات السلام.
    9. Insta a todas las partes en conflictos armados a que respeten los compromisos concretos que se hayan contraído para garantizar la protección de los niños en situaciones de conflicto armado; UN 9 - يحث جميع الأطراف في الصراعات المسلحة على التقيد بالالتزامات المحددة المعقودة لكفالة حماية الأطفال في حالات الصراع المسلح؛
    El UNICEF ayudó a fomentar la capacidad de asociados mediante programas de capacitación para la protección de los niños en situaciones de emergencia en Bangladesh, Etiopía, Indonesia, Myanmar, Somalia y Venezuela. UN 117 - قدمت اليونيسيف المساعدة لبناء قدرات شركائها بتنظيم برامج تدريب من أجل حماية الأطفال في حالات الطوارئ في إثيوبيا وإندونيسيا وبنغلاديش والصومال وفنزويلا وميانمار.
    Un orador expresó su reconocimiento por los logros del UNICEF en la protección de los niños en situaciones de emergencia, obtenidos en particular ayudando a reunir padres e hijos, dándoles asistencia psicológica, luchando contra el reclutamiento de niños por bandas armadas e informando sobre los peligros de las minas en situaciones de emergencia. UN ٣٢٦ - وأعرب أحد المتكلمين عن تقديره للإنجازات التي حققتها اليونيسيف في مجال حماية الأطفال في حالات الطوارئ، بما في ذلك في المساعدة على لم شمل الأطفال بآبائهم، وإسعافهم بالمساعدة النفسية، ومكافحة تجنيد الأطفال في صفوف العصابات المسلحة، والإبلاغ عن مخاطر الألغام في حالات الطوارئ.
    En su resolución 1261 (1999), el Consejo de Seguridad señaló su apoyo a esas medidas cuando instó a todas las partes en conflictos armados a que respetaran los compromisos concretos que se hubieran contraído para garantizar la protección de los niños en situaciones de conflicto armado. UN وفي قراره 1261 (1999) أوضح مجلس الأمن دعمه لهذه المساعي عندما حث جميع الأطراف في الصراعات المسلحة على التقيد بالالتزامات المحددة المعقودة لكفالة حماية الأطفال في حالات الصراع المسلح.
    En lo concerniente al informe de la Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados, la delegación de la República de Corea reafirma su pleno apoyo a la campaña de la " era de la aplicación " , encabezada por la Representante Especial, y sugiere que la campaña no se limite a la protección de los niños en situaciones de conflicto armado. UN 59- وفيما يتعلق بتقرير الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراعات المسلحة قال إن وفده يعيد تأكيد دعمه الكامل من أجل " عصر التطبيق " الحملة التي تقودها الممثلة الخاصة، واقترح ألا تقتصر الحملة على حماية الأطفال في حالات الصراعات المسلحة.
    c) Expresar su satisfacción por la cooperación entre las organizaciones internacionales y el Gobierno de Myanmar respecto de la protección de los niños en situaciones de conflicto armado, incluida la protección contra el reclutamiento o utilización; UN (ج) ترحب بالتعاون القائم بين المنظمات الدولية وحكومة ميانمار بشأن حماية الأطفال في حالات النزاع المسلح، بما في ذلك حمايتهم من التجنيد أو الاستخدام؛
    Convencido de que la protección de los niños en los conflictos armados debe ser un aspecto importante de cualquier estrategia general para resolver un conflicto, UN واقتناعا منه بضرورة أن تكون حماية الأطفال في حالات النزاع المسلح جانبا هاما في أية استراتيجية شاملة لفض النزاعات،
    " La protección de los niños en los conflictos armados es una prueba de fuego para las Naciones Unidas y los Estados Miembros de la Organización. UN " إن حماية الأطفال في حالات النزاع المسلح تضع الأمم المتحدة والدول الأعضاء في المنظمة على المحك.
    Convencido de que la protección de los niños en los conflictos armados debe ser un aspecto importante de cualquier estrategia integral para resolver un conflicto y consolidar la paz, UN واقتناعا منه بضرورة أن تكون حماية الأطفال في حالات النزاع المسلح جانبا هاما في أي استراتيجية شاملة لفض النزاعات وبناء السلام،
    La manipulación de los niños por parte de la Autoridad Palestina, que se ha documentado extensamente en los medios de comunicación, constituye una violación censurable de todos los tratados y convenciones internacionales dirigidos a proteger a los niños en situaciones de conflicto armado. UN ويشكل تلاعب السلطة الفلسطينية بالأطفال، وهو أمر جرى توثيقه على نطاق واسع في وسائط الإعلام، انتهاكاً مستهجناً لجميع المعاهدات والاتفاقيات الدولية التي تتوخى حماية الأطفال في حالات الصراع المسلح.
    El título de la ponencia era: " La protección del niño en situaciones de emergencia " (www.childsrights.org.htm). UN العنوان: حماية الأطفال في حالات الطوارئ. www.childsrights.org.htm.
    Según dos delegaciones, las dos primeras evaluaciones no habían descrito con suficiente claridad el efecto positivo que el enfoque de gestión por grupos y la programación de las actividades de protección de la infancia en situaciones de emergencia habían tenido para los beneficiarios y para reforzar las capacidades nacionales. UN ٣١٤ - اعتبر وفدان أن التقييمين الأولين لم يكونا صريحين بما يكفي بخصوص ما لنهج قيادة المجموعات وبرمجة حماية الأطفال في حالات الطوارئ من أثر إيجابي على المستفيدين وعلى تعزيز القدرات الوطنية.
    " El Consejo invita a la Comisión de Consolidación de la Paz a que continúe promoviendo la protección de la infancia en las situaciones posteriores a los conflictos de que se ocupa. UN " ويدعو المجلس لجنة بناء السلام إلى مواصلة تعزيز حماية الأطفال في حالات ما بعد انتهاء النزاع المعروضة على نظرها.
    Asimismo es vital asegurar la protección de los niños en las emergencias complejas, derivadas de causas naturales o de la acción humana. UN كما أنه من المهم للغاية أن تكفل حماية الأطفال في حالات الطوارئ المعقدة، سواء الناجمة عن أسباب طبيعية أو من صنع الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more