"حماية القوة" - Translation from Arabic to Spanish

    • protección de la fuerza
        
    • protección de las fuerzas
        
    • protección de los miembros de la Fuerza
        
    • de protección de
        
    • protección de ésta
        
    • proteger el poder de
        
    • proteger a la fuerza
        
    • proteger a las fuerzas
        
    7.34 La protección de la fuerza de intervención es importante pero no debe convertirse en el principal objetivo. UN 7-34 حماية القوة المتدخلة مسألة هامة، ولكن لا ينبغي أبداً أن تصبح هي الهدف الرئيسي.
    Efectivos de unidades de apoyo y unidades de protección de la fuerza UN من أفراد الوحدات التمكينية وأفراد وحدات حماية القوة
    Asimismo, se siguieron llevando a cabo mejoras de la infraestructura física y el equipamiento de la sede de la FPNUL para garantizar la protección de la fuerza. UN وتتواصل عمليات تحسين الهياكل الأساسية المادية لمقر اليونيفيل والمعدات الموجودة فيه من أجل كفالة حماية القوة.
    También se verá limitada por cuestiones de protección de las fuerzas y de sostenibilidad logística. UN كما ستقيدها مسائل من قبيل حماية القوة والاستدامة اللوجستية.
    La protección de la fuerza se detalla en el apartado dedicado a la operacionalización del JBVMM. UN ترد تفاصيل حماية القوة أعلاه تحت بدء عمليات الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها
    Con el fin de aumentar la protección de la fuerza se desplegaron nuevos vehículos blindados de transporte de tropas. UN وزُودت القوة بناقلات أفراد مدرعة إضافية بغية تعزيز حماية القوة.
    Se desplegaron vehículos blindados adicionales con miras a reforzar la protección de la fuerza. UN وزُودت القوة بمركبات مدرعة إضافية بغية تعزيز حماية القوة.
    Los miembros de la unidad de protección de la fuerza están recibiendo actualmente una capacitación previa al despliegue en Etiopía. UN ويتلقى أعضاء وحدة حماية القوة حاليا تدريبا في إثيوبيا قبل نشرهم.
    Las otras dos compañías de protección de la fuerza y el equipo de su propiedad se desplegarán en un plazo de 60 días. UN وسيجري نشر سريتي حماية القوة الأخريين بعتادهما بإشعار مدته ستون يوما.
    Se está procediendo a la ampliación del campamento para alojar a la unidad de protección de la fuerza. UN ويجري توسيع المعسكر لإيواء وحدة حماية القوة.
    Asimismo, se está renovando el cuartel general del Mecanismo en Kadugli con el fin de alojar al grupo avanzado de protección de la fuerza. UN وفي هذه الأثناء، يجري أيضا تجديد مقر الآلية في كادقلي لإيواء الفرقة المتقدمة من وحدة حماية القوة.
    En los planes de despliegue se contempló la realización de patrullas móviles a pie, patrullas de largo alcance y misiones de protección de la fuerza, tanto de día como de noche. UN شملت خطط النشر الدوريات الراجلة والراكبة، والدوريات بعيدة المدى، وبعثات حماية القوة نهارا وليلا على السواء.
    Tras el despliegue del grupo de avanzada, el despliegue del resto de la unidad de protección de la fuerza de la UNISFA ha quedado en suspenso a la espera de que las partes reactiven los mecanismos. UN وبعد نشر الفرقة المتقدمة، تم وقف عملية نشر ما تبقى من وحدة حماية القوة الأمنية ريثما يعيد الطرفان تفعيل الآليات.
    Los trabajos de construcción y renovación para los restantes efectivos de protección de la fuerza están en curso. UN وتجري أشغال البناء والترميم لمن تبقى من جنود حماية القوة.
    Continuó la ampliación de ese campamento para alojar a una compañía de protección de la fuerza y observadores adicionales de las Naciones Unidas. UN واستمر العمل على توسيع ذلك المعسكر ليصبح قادرا على استيعاب سرية حماية القوة بأكملها والمزيد من مراقبي الأمم المتحدة.
    Todavía no se ha desplegado en cantidades suficientes equipo de propiedad de los contingentes para las compañías de protección de la fuerza. UN ولم تنشر حتى الآن المعدات المملوكة للوحدات من أجل سرايا حماية القوة بكميات كافية.
    Continuó la construcción de unidades de alojamiento adicionales para albergar en la base a la compañía de protección de la fuerza que aún no se ha desplegado del todo. UN ويتواصل تشييد أماكن إقامة إضافية لإسكان أفراد سرية حماية القوة التي لا يزال يتعين نشرها بأكملها في القاعدة.
    Se está considerando la posibilidad de recurrir a los sistemas aéreos no tripulados y sin armas para mejorar la protección de las fuerzas. UN ويجري النظر في استخدام نُظم جوية غير مسلحة ولا يعمل فيها أفراد كوسيلة لتعزيز حماية القوة.
    Esos vehículos serán utilizados a discreción del Comandante de la Fuerza y constituyen un medio adicional de importancia crítica para la atenuación de los riesgos, a fin de mejorar la protección de los miembros de la Fuerza y la seguridad del personal civil. UN وستستخدَم المركبات الجوية العاملة بلا طيار حسب ما يتراءى لقائد القوة كإحدى المعدات الإضافية البالغة الأهمية لتخفيف المخاطر من أجل تعزيز حماية القوة وأمن الموظفين المدنيين.
    Además de las contramedidas electrónicas para provocar interferencias en artefactos explosivos, la FPNUL cuenta con pequeños vehículos aéreos no tripulados, un elemento esencial de mitigación de riesgos que podrá ser utilizado a discreción del Comandante de la Fuerza para mejorar la protección de ésta y la seguridad del personal civil. UN وبالإضافة إلى التدابير الإلكترونية المضادة التي تتبع لتعطيل الأجهزة المتفجرة، تستطيع القوة أن تعتمد على الطائرات الصغيرة التي تعمل بدون طيار، وهي من المعدات التي تتسم بأهمية حاسمة لتخفيف المخاطر والتي يعود لقائد القوة تقدير استخدامها من أجل تعزيز حماية القوة وأمن الموظفين المدنيين.
    El reajuste de las pensiones de retiro está ligado a la evolución de los salarios a efectos de proteger el poder de adquisición de los jubilados. UN وترتبط إعادة تقييم المعاشات بتطور الاجور، بغية حماية القوة الشرائية للمحالين الى التقاعد.
    La información recibida de las FDI indica que la cortina de humo ayudó a proteger a la fuerza e impidió que se dirigiera fuego antitanque preciso contra las FDI. UN وتبين المعلومات التي تلقتها قوات الدفاع الإسرائيلية أن الساتر الدخاني ساعد في حماية القوة وحال دون إطلاق نيران مضادة للدبابات على نحو دقيق ضد قوات الدفاع الإسرائيلية.
    En resumen, proponemos una presencia que estaría integrada por el actual Alto Representante Militar de la OTAN, su cuartel general y los equipos de enlace y supervisión, conjuntamente con la capacidad adecuada para dirigir las operaciones militares y proteger a las fuerzas. UN وخلاصة القول إننا نقترح حضورا سيتألف من ممثل الناتو العسكري الأعلى القائم ومقر قيادته إضافة إلى أفرقة للاتصالات والرصد مع القدرة المناسبة في مجالي القيادة والمراقبة وأصول حماية القوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more