Reafirmando que es primordialmente responsabilidad de los Estados velar por la protección de los refugiados y los desplazados internos, | UN | وإذ تؤكد من جديد المسؤولية الرئيسية للدول في كفالة حماية اللاجئين والمشردين داخليا، |
La protección de los refugiados y los desplazados internos constituye un importante desafío para la comunidad humanitaria. | UN | وتشكل حماية اللاجئين والمشردين داخليا تحديا رئيسيا بالنسبة لأوساط العاملين في المجال الإنساني. |
La protección de los refugiados y los desplazados internos constituye un importante desafío para la comunidad humanitaria. | UN | وتشكل حماية اللاجئين والمشردين داخليا تحديا رئيسيا بالنسبة لأوساط العاملين في المجال الإنساني. |
Ayuda a la protección de los refugiados y desplazados internos | UN | بـــاء - المساعدة في حماية اللاجئين والمشردين داخلياً |
Association for Protection of Refugee and Internally Displaced Women and Children | UN | رابطة حماية اللاجئين والمشردين داخلياً من النساء والأطفال |
Los esfuerzos se centran en hacer hincapié en la naturaleza civil y humanitaria de los campamentos de refugiados y desplazados internos, en capacitar a los gendarmes en el ámbito de la protección de refugiados y desplazados internos y en los Principios de París. | UN | وتركز الجهود على إبراز الطابع المدني والإنساني لمخيمات اللاجئين والمشردين داخلياً، وعلى تدريب رجال الدرك في مجال حماية اللاجئين والمشردين داخلياً وعلى تطبيق مبادئ باريس. |
Reafirmando que es responsabilidad primordial de los Estados velar por la protección de los refugiados y los desplazados internos, | UN | وإذ تؤكد من جديد المسؤولية الرئيسية للدول عن كفالة حماية اللاجئين والمشردين داخليا، |
Reafirmando que es responsabilidad primordial de los Estados velar por la protección de los refugiados y los desplazados internos, | UN | وإذ تؤكد من جديد المسؤولية الرئيسية للدول عن كفالة حماية اللاجئين والمشردين داخليا، |
Reafirmando que es responsabilidad primordial de los Estados velar por la protección de los refugiados y los desplazados internos, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن المسؤولية الرئيسية عن كفالة حماية اللاجئين والمشردين داخليا تقع على عاتق الدول، |
protección de los refugiados y los desplazados internos, incluida la prevención del desplazamiento forzado | UN | حماية اللاجئين والمشردين داخليا، ويشمل ذلك الوقاية من التشريد القسري |
protección de los refugiados y los desplazados internos, incluida la prevención del desplazamiento forzado | UN | حماية اللاجئين والمشردين داخليا، بما في ذلك منع التشريد القسري |
protección de los refugiados y los desplazados internos, incluida la prevención del desplazamiento forzado | UN | حماية اللاجئين والمشردين داخليا، بما في ذلك الوقاية من التشريد القسري |
CFSI promovió el objetivo de que figurara en la Carta un compromiso explícito con los derechos humanos y el derecho internacional humanitario, así como la protección de los refugiados y los desplazados internos. | UN | وتتضمن أهداف الدعوة لدى المنظمة التزامات واضحة واردة في الميثاق إزاء حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، فضلا عن حماية اللاجئين والمشردين داخليا. |
Expresando agradecimiento a los países que siguen acogiendo poblaciones de refugiados afganos y, al mismo tiempo, exhortando una vez más a todos los grupos a que sigan cumpliendo las obligaciones que les incumben con respecto a la protección de los refugiados y los desplazados internos y el acceso de la asistencia internacional para su protección y cuidado, | UN | وإذ تعرب عن الامتنان للبلدان التي تواصل استضافة السكان اللاجئين الأفغان، وإذ تهيب مرة أخرى، في الوقت نفسه، بكافة الجماعات أن تواصل الوفاء بالتزاماتها من أجل حماية اللاجئين والمشردين داخليا وإتاحة سبل الوصول الدولية إليهم لكفالة حمايتهم ورعايتهم، |
Uno de los países en los que el ACNUR hace frente a grandes dificultades en relación con la protección de los refugiados y los desplazados internos contra el secuestro es Uganda, donde miles de niños son secuestrados por el Ejército de Resistencia del Señor o reclutados por fuerzas rebeldes de la República Democrática del Congo, durante su entrenamiento en Uganda. | UN | وتُعد أوغندا من البلدان التي تواجه فيها المفوضية تحديات كبيرة في حماية اللاجئين والمشردين داخلياً من الاختطاف، حيث يقوم جيش الرب للمقاومة باختطاف الآلاف من الأطفال، أو تقوم بتجنيدهم قوات المتمردين من جمهورية الكونغو الديمقراطية التي تتدرب في أوغندا. |
27. El Sr. Kinyanjui (Kenya) manifiesta que su Gobierno otorga una gran importancia a la protección de los refugiados y los desplazados internos, así como a la búsqueda de soluciones duraderas. | UN | 27 - السيد كينيانجوي (كينيا): قال إن حكومته تعلّق أهمية كبرى على حماية اللاجئين والمشردين وعلى البحث عن حلول دائمة. |
Podrían hacer con mucha más eficacia si los objetivos relativos a la responsabilidad de proteger, entre ellos la protección de los refugiados y los desplazados internos, pasaran a formar parte de sus prioridades, ya fuera en materia de derechos humanos, asuntos humanitarios, mantenimiento de la paz, consolidación de la paz, asuntos políticos o desarrollo. | UN | ويمكنها القيام بذلك بمزيد من الفعالية لو أن أهداف المسؤولية عن الحماية، بما في ذلك حماية اللاجئين والمشردين داخليا، أُدرجت ضمن أولوياتها، سواء في مجالات حقوق الإنسان، أو الشؤون الإنسانية، أو حفظ السلام، أو بناء السلام، أو الشؤون السياسية، أو في مجال التنمية. |
B. Ayuda a la protección de los refugiados y desplazados internos | UN | باء - المساعدة في حماية اللاجئين والمشردين داخلياً |
El Consejo de Seguridad ha tratado de mejorar la protección de los refugiados y desplazados internos encomendando a las misiones de mantenimiento de la paz proteger los campamentos y emplazamientos de los ataques armados y mantener su carácter civil. | UN | 60 - وقد سعى مجلس الأمن لتحسين حماية اللاجئين والمشردين داخليا بتكليف بعثات حفظ السلام بحماية المخيمات والمواقع من الهجمات المسلحة والحفاظ على طابعها المدني. |
Association for Protection of Refugee and Internally Displaced Women and Children | UN | رابطة حماية اللاجئين والمشردين داخلياً من النساء والأطفال |
42. México pidió más información sobre los programas de protección de refugiados y desplazados internos y sobre las campañas de sensibilización sobre los niños soldados y la explotación infantil. | UN | 42- وطلبت المكسيك مزيدا من المعلومات عن برامج حماية اللاجئين والمشردين داخليا وحملات التوعية بشأن الأطفال الجنود واستغلال الأطفال. |
Azerbaiyán espera con interés poder dar seguimiento a dichas visitas y sigue apoyando los esfuerzos destinados a proteger a los refugiados y los desplazados internos. | UN | وتتطلع أذربيجان إلى متابعة الزيارتين وستواصل دعم الجهود الرامية إلى حماية اللاجئين والمشردين. |