"حماية المدنيين في حالات الصراع" - Translation from Arabic to Spanish

    • protección de los civiles en los conflictos
        
    • protección de civiles en situaciones de conflicto
        
    protección de los civiles en los conflictos armados UN حماية المدنيين في حالات الصراع المسلح
    El Consejo de Seguridad celebró una reunión de información pública el 12 de febrero sobre la protección de los civiles en los conflictos armados. UN عقد المجلس في ١٢ شباط/فبراير جلسة إحاطة مفتوحة بشأن حماية المدنيين في حالات الصراع المسلح.
    El Canadá prevé que el Consejo volverá a examinar en esa oportunidad la cuestión de la protección de los civiles en los conflictos armados para analizar las recomendaciones detalladas del Secretario General y adoptar medidas al respecto. UN وتتوقع كندا أن المجلس سيعود عندئذ إلى مسألة حماية المدنيين في حالات الصراع المسلح بغية النظر في التوصيات التفصيلية التي يقدمها اﻷمين العام والبت فيها.
    En septiembre de 1999, presenté al Consejo de Seguridad un informe sobre la protección de los civiles en los conflictos armados, que contenía 40 recomendaciones encaminadas a reducir las amena zas a los civiles en casos de conflicto armado. UN وفي أيلول/ سبتمبر 1999، قدمتُ إلى مجلس الأمن تقريري عن حماية المدنيين في حالات الصراع المسلح، الذي أوردت فيه 40 توصية تهدف إلى الحد من الأخطار التي تهدد المدنيين في حالات الصراع المسلح.
    Las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas también comprenden una amplia variedad de aspectos civiles, incluida la protección de civiles en situaciones de conflicto. UN 20 - تنطوي عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة أيضا على مجموعة واسعة من العناصر المدنية، بما في ذلك حماية المدنيين في حالات الصراع.
    La División mantendrá contactos con los medios de difusión y las organizaciones de las sociedad civil y seguirá adelante con una campaña de promoción dirigida a grupos específicos sobre la protección de los civiles en los conflictos armados, los desastres naturales y la seguridad del personal humanitario. UN وسيقيم اتصالات مع وسائط الإعلام ومنظمات المجتمع الدولي كما سيواصل الاضطلاع بحملة هادفة بشأن حماية المدنيين في حالات الصراع المسلح، وبشأن الكوارث الطبيعية وسلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية.
    Esperamos que las recomendaciones sugeridas en el informe del Secretario General al Consejo de Seguridad, sobre la protección de los civiles en los conflictos armados, sean debidamente consideradas para su correspondiente aplicación. UN ويحدونا الأمل في أن يتم النظر على النحو الواجب في التوصيات بشأن حماية المدنيين في حالات الصراع المسلح التي قدمها الأمين العام في تقريره إلى مجلس الأمن وفي أن تنفذ تلك التوصيات.
    2. protección de los civiles en los conflictos armados UN 2 - حماية المدنيين في حالات الصراع المسلح
    En noviembre de 2001 di a conocer mi segundo informe sobre la protección de los civiles en los conflictos armados. UN 111 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2001، أصدرتُ تقريري الثاني عن حماية المدنيين في حالات الصراع المسلح.
    2. protección de los civiles en los conflictos armados UN 2 - حماية المدنيين في حالات الصراع المسلح
    protección de los civiles en los conflictos armados UN 23 - حماية المدنيين في حالات الصراع المسلح
    2. La protección de los civiles en los conflictos armados. UN 2 - حماية المدنيين في حالات الصراع المسلح.
    La protección de los civiles en los conflictos armados UN حماية المدنيين في حالات الصراع المسلح
    Se ha avanzado notablemente en los cinco años transcurridos desde que se iniciara el programa sobre la protección de los civiles en los conflictos armados. UN 112- وحدث تقدم ملحوظ في خمس سنوات منذ إعلان برنامج حماية المدنيين في حالات الصراع المسلح.
    protección de los civiles en los conflictos armados UN 31 - حماية المدنيين في حالات الصراع المسلح
    protección de los civiles en los conflictos armados UN حماية المدنيين في حالات الصراع المسلح
    Cabe destacar que el 12 de febrero el Consejo celebró una reunión de información pública sobre la protección de los civiles en los conflictos armados, presidida por el Ministro de Relaciones Exteriores del Canadá. UN وعقد المجلس في ١٢ شباط/فبراير جلسة إحاطة مفتوحة عن حماية المدنيين في حالات الصراع المسلح ترأسها وزيــر خارجيــة كنــدا، وقــد صــدر بعدها بيان رئاسي.
    Finalmente, mi delegación quiere reafirmar su plena adhesión a los postulados del derecho internacional humanitario y felicitar al Consejo de Seguridad por la iniciativa de celebrar el mes pasado un amplio e importante debate sobre la protección de los civiles en los conflictos armados. Creemos que este tema debe inspirar una mayor preocupación y atención por parte de la comunidad internacional. UN وأخـيرا، يؤكد وفد بلدي من جديد تأييده الكامل لمبادئ القانون اﻹنساني الدولي ويهنئ مجلس اﻷمن على مبادرته التي اتخذها في الشهر الماضي بعقد مناقشة واسعة وهامة بشأن حماية المدنيين في حالات الصراع المسلح، ونعتقد أن هذه المسألة ينبغي أن تحظى بقدر أكبر من الانشغال والاهتمام من جانب المجتمع الدولي.
    Informe del Secretario General sobre la protección de los civiles en los conflictos armados (S/2001/331). UN تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن بشأن حماية المدنيين في حالات الصراع المسلح (S/2001/331)
    Informe del Secretario General al Consejo de Seguridad sobre la protección de los civiles en los conflictos armados (S/2002/1300). UN تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن عن حماية المدنيين في حالات الصراع المسلح (S/2002/1300).
    El Consejo de Seguridad considera que los Estados Miembros y las organizaciones y organismos internacionales deben adoptar un criterio amplio y coordinado a fin de atender al problema de la protección de civiles en situaciones de conflicto armado. UN " ويرى مجلس اﻷمن أنه من اللازم أن تأخذ الدول اﻷعضاء والمنظمات والوكالات الدولية بنهج شامل منسق بهدف معالجة مشكلة حماية المدنيين في حالات الصراع المسلح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more