"حماية حقوق الإنسان لكبار" - Translation from Arabic to Spanish

    • protección de los derechos humanos de las
        
    El Presidente señaló que era evidente que los Estados Miembros seguían interesados en reforzar la protección de los derechos humanos de las personas de edad. UN وذكر الرئيس أنه كان واضحاً استمرار الدول الأعضاء في إبداء اهتمامها بتعزيز حماية حقوق الإنسان لكبار السن.
    Los Estados Miembros están estudiando el marco y los mecanismos específicos existentes de derechos humanos con miras a fortalecer la protección de los derechos humanos de las personas mayores y subsanar las fallas existentes. UN والدول الأعضاء بصدد النظر في الأطر والآليات القائمة في مجال حقوق الإنسان وذلك بغية تعزيز حماية حقوق الإنسان لكبار السن وسدّ أي ثغرات فيها.
    La mayoría de las delegaciones convinieron en que se necesitarían más debate y análisis para llegar a acuerdos amplios a fin de avanzar en el fortalecimiento de la protección de los derechos humanos de las personas de edad. UN واتفق معظم الوفود على ضرورة إجراء مزيد من المناقشة والتحليل لتوسيع نطاق الاتفاق والمضي قدما في تعزيز حماية حقوق الإنسان لكبار السن.
    El segundo examen y evaluación puso de manifiesto unas diferencias regionales significativas en los enfoques de los Estados Miembros para fortalecer la protección de los derechos humanos de las personas de edad. UN 45 - وكشف ثاني استعراض وتقييم اختلافات إقليمية هامة في نهُج الدول الأعضاء إزاء تعزيز حماية حقوق الإنسان لكبار السن.
    Los Estados Miembros están examinando actualmente el fortalecimiento de la protección de los derechos humanos de las personas de edad, y están marcha deliberaciones acerca de los medios apropiados para alcanzar ese objetivo. UN وتناقش الدول الأعضاء حاليا تعزيز حماية حقوق الإنسان لكبار السن، حيث تجري مداولات بشأن الوسائل المناسبة لتحقيق هذا الهدف.
    El Grupo de Trabajo celebró su primera sesión de organización en 2011, seguida de tres períodos de sesiones de trabajo organizados en torno a fortalecer la protección de los derechos humanos de las personas de edad con más detalle. UN وقد عقد الفريق العامل دورته التنظيمية عام 2011، وأعقبها بعقد ثلاث دورات عمل تركزت على تعزيز حماية حقوق الإنسان لكبار السن بصورة أكثر تفصيلا.
    Resumen de la Presidencia sobre los puntos clave de los debates durante el quinto período de sesiones del Grupo de Trabajo de Composición Abierta sobre el Envejecimiento establecido con el propósito de aumentar la protección de los derechos humanos de las personas de edad UN الموجز الذي أعده الرئيس بشأن النقاط الرئيسية للمناقشات التي أجريت في الدورة الخامسة للفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالشيخوخة المنشأ من أجل تعزيز حماية حقوق الإنسان لكبار السن
    Esta es la razón por la que el mandato del Grupo de Trabajo tiene especial pertinencia y validez a tenor de las circunstancias actuales, ya que es el único órgano en el marco de las Naciones Unidas establecido para debatir sobre la mejor manera de aumentar la protección de los derechos humanos de las personas de edad. UN وهذا هو سبب ما لولاية الفريق العامل من أهمية وصحة خاصتين في ظل الظروف الحالية، لأنه الهيئة الوحيدة المنشأة في إطار الأمم المتحدة لمناقشة أفضل سبيل لزيادة حماية حقوق الإنسان لكبار السن.
    Albania participará en el próximo período de sesiones del Grupo de Trabajo de Composición Abierta y promoverá un debate constructivo sobre las políticas y medidas adecuadas para reforzar la protección de los derechos humanos de las personas de edad. UN وستشارك ألبانيا في الدورة القادمة للفريق العامل المفتوح باب العضوية، وستشجع المناقشة البناءة للسياسات والتدابير المتعلقة بتعزيز حماية حقوق الإنسان لكبار السن.
    El Salvador sugirió el tema " protección de los derechos humanos de las personas de edad: de la vulnerabilidad a la condición de titulares de derechos garantizados " . UN 21 - واقترحت السلفادور موضوع حماية حقوق الإنسان لكبار السن لنقلهم من حالة الضعف إلى أصحاب حقوق مكفولة.
    H. protección de los derechos humanos de las personas de edad 64 - 70 19 UN حاء- حماية حقوق الإنسان لكبار السن 19
    H. protección de los derechos humanos de las personas de edad UN حاء- حماية حقوق الإنسان لكبار السن
    En diciembre de 2010 la Asamblea General aprobó la resolución 65/182, por la que estableció un grupo de trabajo de composición abierta sobre el envejecimiento con el propósito de aumentar la protección de los derechos humanos de las personas de edad examinando el marco internacional vigente en materia de derechos humanos de dichas personas. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2010، اعتمدت الجمعية العامة القرار 65/182 الذي قررت فيه إنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية بشأن الشيخوخة يهدف إلى تعزيز حماية حقوق الإنسان لكبار السن.
    Tanto durante el debate general como durante el intercambio de opiniones que tuvieron lugar durante las mesas redondas, hemos comprendido la importancia de esta cuestión para las Naciones Unidas y la pertinencia del mandato del Grupo de Trabajo, que, como todos sabemos, es aumentar la protección de los derechos humanos de las personas de edad. UN وقد أدركنا، أثناء كل من المناقشة العامة وتبادل الآراء اللذين أجريا أثناء حلقات النقاش، أهمية هذه المسألة للأمم المتحدة، وأهمية ولاية الفريق العامل التي تتمثل، كما نعلم جميعا، في تعزيز حماية حقوق الإنسان لكبار السن.
    Algunas delegaciones han sostenido que se podría alcanzar una mayor protección de los derechos humanos de las personas de edad mediante una aplicación mejor y más eficiente de los instrumentos y mecanismos ya existentes, incluidos los planes de acción que se han aprobado en el plano internacional, como el Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento. UN ورأت بعض الوفود أن زيادة حماية حقوق الإنسان لكبار السن يمكن أن تتحقق من خلال تحسين وزيادة كفاءة تنفيذ الصكوك والآليات القائمة بالفعل، بما في ذلك خطط العمل التي اعتُمدت على الصعيد الدولي، من قبيل خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة.
    Deberíamos estar a la altura de la responsabilidad que se nos han confiado de " aumentar la protección de los derechos humanos de las personas de edad " . UN وينبغي أن نكون على مستوى المسؤوليات المعهود بها إلينا والمتمثلة في " زيادة حماية حقوق الإنسان لكبار السن " .
    En lo tocante a los adultos mayores, el Consejo de Derechos Humanos ha nombrado a un Experto Independiente sobre el disfrute de todos los derechos humanos por las personas de edad, mientras que el ACNUDH trabajará con el DESA en calidad de secretaría del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre el envejecimiento con el fin de robustecer la protección de los derechos humanos de las personas de edad. UN أما بالنسبة لحقوق كبار السن، فقد عين مجلس حقوق الإنسان خبيراً مستقلاً يعنى بموضوع تمتع كبار السن بحقوق الإنسان، وستعمل المفوضية مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية كأمانة للفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالشيخوخة، بغية تعزيز حماية حقوق الإنسان لكبار السن.
    El mandato del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre el envejecimiento, establecido por la Asamblea General en diciembre 2010 en su resolución 65/182 con el propósito de aumentar la protección de los derechos humanos de las personas de edad, constituye un paso fundamental para estudiar las deficiencias existentes a nivel internacional en lo que se refiere a la protección de los derechos humanos de las personas de edad. UN 80 - تشكل ولاية الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالشيخوخة لغرض تعزيز حماية حقوق الإنسان لكبار السن، الذي أنشأته الجمعية العامة في كانون الأول/ ديسمبر 2010 في قرارها 65/182، خطوة حاسمة نحو استكشاف الثغرات الموجودة على الصعيد الدولي في حماية حقوق الإنسان لكبار السن.
    43. El Grupo de Trabajo de composición abierta sobre el envejecimiento recientemente creado y el décimo aniversario de la aprobación del Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento brindarán oportunidades para hacer propuestas concretas para el fortalecimiento de la protección de los derechos humanos de las personas de edad. UN 43 - واختتم كلمته بالإشارة إلى الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالشيخوخة الذي أنشئ مؤخرا وإلى الاحتفال بالذكرى العاشرة لاعتماد خطة عمل مدريد للشيخوخة فقال إنهما يوفران فرصا لتقديم مقترحات محددة بشأن تعزيز حماية حقوق الإنسان لكبار السن.
    En su sexagésimo quinto período de sesiones, la Asamblea General decidió establecer un grupo de trabajo de composición abierta, en el que pudieran participar todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, con el propósito de aumentar la protección de los derechos humanos de las personas de edad (resolución 65/182). UN وفي الدورة الخامسة والستين، قررت الجمعية العامة إنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، بهدف تعزيز حماية حقوق الإنسان لكبار السن (القرار 65/182).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more