"حماية حقوق المهاجرين" - Translation from Arabic to Spanish

    • protección de los derechos de los migrantes
        
    • proteger los derechos de los migrantes
        
    • protección de los derechos de los inmigrantes
        
    • protegen los derechos de los migrantes
        
    • que protejan los derechos de los migrantes
        
    La Relatora Especial considera que esa confusión puede ser perjudicial para la protección de los derechos de los migrantes y los solicitantes de asilo. UN وترى المقررة الخاصة أن هذا الخلط قد لا يخدم حماية حقوق المهاجرين وملتمسي اللجوء.
    Permítaseme referirme a otro asunto urgente, a saber, la protección de los derechos de los migrantes. UN اسمحوا لي أن أتطرق إلى مسألة عاجلة أخرى، وأعني حماية حقوق المهاجرين.
    La protección de los derechos de los migrantes y de las víctimas del tráfico humano causan una gran preocupación al Pakistán. UN وتظل حماية حقوق المهاجرين وضحايا الاتجار من دواعي القلق العميق في باكستان.
    :: Hacer todo lo posible para proteger los derechos de los migrantes y sus familias; UN :: العمل من أجل حماية حقوق المهاجرين وأسرهم؛
    Los países que eran favorables a la celebración de la conferencia insistieron en la necesidad de proteger los derechos de los migrantes. UN وأكدت الدول المؤيدة لعقد مؤتمر من هذا القبيل على ضرورة حماية حقوق المهاجرين.
    Fiji seguirá apoyando las medidas para reducir el costo de transferencia de remesas y para garantizar la protección de los derechos de los migrantes. UN وستواصل فيجي دعم التدابير الرامية إلى تخفيض تكاليف تحويل المبالغ المحولة والتأكد من حماية حقوق المهاجرين.
    En la conferencia se aprobaron directrices que incluyen medidas prácticas para que las instituciones nacionales de derechos humanos aseguren la protección de los derechos de los migrantes. UN واعتمد المؤتمر مبادئ توجيهية تشمل خطوات عملية تتخذها المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان لضمان حماية حقوق المهاجرين.
    El Líbano se comprometió a facilitar la protección de los derechos de los migrantes y los extranjeros y a luchar contra la trata de personas, en especial de mujeres y niños. UN وتعهد لبنان بتسهيل حماية حقوق المهاجرين والأجانب وبمكافحة الاتجار بالبشر، وخاصة بالنساء والأطفال؛
    Es evidente que la protección de los derechos de los migrantes aumentará los logros en materia de desarrollo derivados de la migración. UN ومن الجلي أن حماية حقوق المهاجرين ستعزز المكاسب الإنمائية التي يمكن جنيها من الهجرة.
    Mesa redonda II: promoción de la migración legal y ordenada y protección de los derechos de los migrantes UN اجتماع المائدة المستديرة الثاني: تشجيع الهجرة القانونية والمنظمة، مع حماية حقوق المهاجرين
    protección de los derechos de los migrantes, los refugiados y los solicitantes UN حماية حقوق المهاجرين واللاجئين وملتمسي اللجوء
    :: ¿De qué manera se tiene en cuenta la protección de los derechos de los migrantes objeto de tráfico ilícito en el marco de la cooperación informal en materia de aplicación de la ley? UN :: كيف تُراعى حماية حقوق المهاجرين المهرَّبين أثناء التعاون غير الرسمي على إنفاذ القانون؟
    protección de los derechos de los migrantes, refugiados y solicitantes de asilo UN حماية حقوق المهاجرين واللاجئين وملتمسي اللجوء
    protección de los derechos de los migrantes, los refugiados y los solicitantes de asilo UN حماية حقوق المهاجرين واللاجئين وملتمسي اللجوء
    La Reunión de Ministros del Interior adoptó varios Acuerdos y una Declaración de principios con la finalidad de proteger los derechos de los migrantes en la región. UN اعتمد اجتماع وزراء الداخلية العديد من الاتفاقات وإعلانا للمبادئ بهدف حماية حقوق المهاجرين في المنطقة.
    Ante la creciente importancia de la migración, es obligatorio proteger los derechos de los migrantes. UN والأهمية المتزايدة للهجرة تجعل من الضروري حماية حقوق المهاجرين.
    Los Gobiernos también deberían cooperar a nivel nacional, regional y local para proteger los derechos de los migrantes indocumentados, que son especialmente vulnerables ante la violación de los derechos humanos. UN وعلى الحكومات أيضا أن تتعاون على المستويات الوطنية والإقليمية والمحلية على حماية حقوق المهاجرين الذين لا يحملون وثائق، لأنهم يتعرضون بصورة خاصة لانتهاكات حقوق الإنسان.
    Un proyecto de código de migración, que ha sido elaborado con el propósito de proteger los derechos de los migrantes, se ha presentado al Gabinete de Ministros de Azerbaiyán. UN وعُرض على مجلس وزراء أذربيجان مشروع قانون للهجرة أُعدّ لغرض حماية حقوق المهاجرين.
    El Servicio de Migraciones de Azerbaiyán colabora con las autoridades de inmigración de otros países, así como con organizaciones internacionales, con el fin de proteger los derechos de los migrantes. UN وتتعاون دائرة الهجرة في أذربيجان مع سلطات الهجرة في البلدان الأخرى، ومع المنظمات الدولية، من أجل حماية حقوق المهاجرين.
    Se consideró que garantizar la protección de los derechos de los inmigrantes era condición previa fundamental para que la migración redundase en beneficio de todas las partes. UN واعتُبر تأمين حماية حقوق المهاجرين شرطا رئيسيا أساسيا لجعل الهجرة مفيدة لكلا الطرفين.
    Impedir las migraciones irregulares al mismo tiempo que se protegen los derechos de los migrantes en situación irregular es una tarea extremadamente compleja en el mundo interdependiente de hoy. UN إن منع الهجرة غير القانونية والعمل في الوقت ذاته على حماية حقوق المهاجرين غير القانونيين مهمة بالغة التعقيد في العالم المترابط القائم.
    No obstante, se violan los derechos de los georgianos que viven en la Federación de Rusia, y su delegación exhorta nuevamente a ese país y a la comunidad internacional en su conjunto a que protejan los derechos de los migrantes georgianos. UN واستدركت قائلة إن حقوق الإنسان المقررة للجورجيين الذين يعيشون في الاتحاد الروسي يجري انتهاكها، وإن وفدها يدعو مرة أخرى الاتحاد الروسي والمجتمع الدولي ككل إلى حماية حقوق المهاجرين الجورجيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more