La otra cuestión que mi delegación quiere abordar en esta ocasión es la protección del personal de las Naciones Unidas y del personal asociado. | UN | والموضوع الآخر الذي يود وفدي أن يتناوله في هذا الوقت هو حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها. |
protección del personal de las Naciones Unidas, el personal asociado y el personal de asistencia humanitaria en las zonas de conflicto | UN | حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع |
La protección del personal de las Naciones Unidas: nota de la Secretaría | UN | حماية موظفي الأمم المتحدة: مذكرة من الأمانة |
La propuesta de Nueva Zelandia mejora considerablemente la protección del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado sobre el terreno. | UN | وأضاف أن اقتراح نيوزيلندا يعزز كثيراً حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها في الميدان. |
Nueva Zelandia coincide con el Secretario General en la importancia de proteger al personal de las Naciones Unidas, que a menudo trabaja en condiciones difíciles y peligrosas en sus esfuerzos por construir un futuro seguro para el Afganistán. | UN | وتتفق نيوزيلندا مع الأمين العام على أهمية حماية موظفي الأمم المتحدة الذي يعملون في أحيان كثيرا في ظل أحوال عصيبة وخطيرة سعيا منهم إلى بناء مستقبل آمن لأفغانستان. |
protección del personal de las Naciones Unidas, personal asociado y personal humanitario en zonas de conflicto | UN | حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع |
2. protección del personal de las Naciones Unidas, el personal asociado y el personal humanitario en las zonas de conflicto. | UN | 2 - حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع. |
protección del personal de las Naciones Unidas, el personal asociado y el personal humanitario en las zonas de conflicto | UN | حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وموظفي المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع |
protección del personal de las Naciones Unidas, de las instituciones | UN | حماية موظفي الأمم المتحدة والمؤسسات والمدنيين |
protección del personal de las Naciones Unidas, de las instituciones y de la población civil | UN | حماية موظفي الأمم المتحدة والمؤسسات والمدنيين |
La concertación del Protocolo es un paso muy importante para la protección del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado. | UN | ويمثل إبرام البروتوكول خطوة فائقة الأهمية إلى الأمام في حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها. |
Ahora bien, entre tanto, es importante no olvidar la necesidad inmediata de velar por la protección del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado. | UN | غير أنه من المهم في الوقت نفسه عدم إغفال الحاجة المباشرة لضمان حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها. |
protección del personal de las Naciones Unidas, de las instituciones | UN | حماية موظفي الأمم المتحدة والمؤسسات والمدنيين |
protección del personal de las Naciones Unidas, de las instituciones | UN | حماية موظفي الأمم المتحدة والمؤسسات والمدنيين |
El Protocolo Facultativo a la Convención es una medida muy importante para la protección del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado. | UN | ويعتبر البروتوكول الاختياري للاتفاقية خطوة هامة جدا إلى الأمام في حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها. |
protección del personal de las Naciones Unidas, el personal asociado y el personal de asistencia humanitaria en las zonas de conflicto | UN | 27 - حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع |
107. protección del personal de las Naciones Unidas, el personal asociado y el personal de asistencia humanitaria en las zonas de conflicto. | UN | 107 - حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع. |
La protección del personal de las Naciones Unidas: proyecto de resolución | UN | حماية موظفي الأمم المتحدة: مشروع قرار |
El Grupo de Río lamenta los incidentes de los últimos tiempos y reitera la obligación de todos los Estados de garantizar la seguridad y la protección del personal de las Naciones Unidas en su lugar de destino. | UN | وإن المجموعة، إذ تأسف للحوادث التي حصلت مؤخرا، تحرص على التذكير بأنه يلزم على جميع الدول حماية موظفي الأمم المتحدة في مختلف أماكن تعيينهم. |
Aunque la responsabilidad principal de proteger al personal de las Naciones Unidas recae en los países anfitriones, en determinadas circunstancias podría verse afectada su capacidad de cumplir esa obligación. | UN | 62 - وإذا كانت المسؤولية الأولى عن حماية موظفي الأمم المتحدة تقع على عاتق البلدان المضيفة فإن بعض الظروف تؤثر في قدرة البلدان المضيفة على الوفاء بتلك المسؤولية. |
- proteger al personal de las Naciones Unidas, la población local, las instalaciones y el material, y asegurar la seguridad y la libertad de circulación del personal de las Naciones Unidas y del personal asociado, incluido el personal del Chad. | UN | - حماية موظفي الأمم المتحدة ومرافقها ومنشآتها ومعداتها وضمان أمن وحرية تنقل موظفيها والأفراد المرتبطين بها، بما في ذلك الأفراد التشاديون. |
De igual forma, el Perú apoya la recomendación de que esos países participen en las reuniones de información de la Secretaria al Consejo de Seguridad sobre la protección del personal de la Organización o sobre una nueva interpretación del mandato relativo al uso de la fuerza. | UN | وعلى نفس المنوال، تؤيد بيرو التوصية الداعية إلى أن تشارك تلك البلدان في الاجتماعات غير الرسمية التي تنظمها أمانة مجلس الأمن بشأن حماية موظفي الأمم المتحدة أو بشأن وضع تفسير جديد للولاية فيما يتعلق باستعمال القوة. |
4. Exhorta a todas las partes a que brinden protección al personal de las Naciones Unidas, los civiles y los trabajadores que prestan asistencia humanitaria para evitar que sean asesinados, torturados o detenidos arbitrariamente; | UN | " ٤ - تدعو جميع اﻷطراف الى حماية موظفي اﻷمم المتحدة والمدنيين والعاملين في مجال اﻹغاثة الانسانية من أن يقتلوا أو يعذبوا أو يحتجزوا بصورة تعسفية؛ |
La unidad de policía constituida de la ONUCI seguirá protegiendo al personal de las Naciones Unidas, y garantizando su seguridad y libertad de circulación y protegerá a los civiles que se encuentren bajo la amenaza inminente de sufrir actos de violencia física, dentro de sus posibilidades y en sus zonas de despliegue. | UN | وستواصل وحدة الشرطة المشكلة التابعة للعملية حماية موظفي الأمم المتحدة وكفالة أمنهم وحرية تنقلهم، وحماية المدنيين الذين يحدق بهم تهديد وشيك بالعنف البدني، وذلك في حدود قدراتها ومناطق انتشارها. |
1. Protección de los funcionarios de las Naciones Unidas y de expertos independientes | UN | ١ - حماية موظفي اﻷمم المتحدة والخبراء المستقلين |