La protección de esos derechos puede efectuarse mediante procedimientos administrativos, civiles y penales. | UN | ويمكن إنفاذ حماية هذه الحقوق عن طريق الإجراءات الإدارية والمدنية والجنائية. |
Desde 1997, el Gobierno australiano ha introducido varias leyes y políticas nuevas que refuerzan la protección de esos derechos. | UN | ومنذ عام 1997 تطبق الحكومة الأسترالية عدداً من القوانين والسياسات الجديدة التي تعزز حماية هذه الحقوق. |
Las Naciones Unidas deben proteger esos recursos en lugar de no hacer nada mientras son vendidos en beneficio de Marruecos. | UN | وينبغي على الأمم المتحدة حماية هذه الموارد، بدلاً من أن تتخذ موقف المتفرج وهي تُباع لمصلحة المغرب. |
La legislación del país garantiza la protección de estos derechos en todos los planos, y los tribunales los vigilan y refuerzan continuamente. | UN | والتشريع اﻷنغولي يضمن حماية هذه الحقوق على كافة المستويات، وهي دوماً موضع مراقبة وتعزيز من جانب المحاكم. |
Las normas declarativas o convencionales de derechos humanos no suelen ocuparse de su protección en el campo penal. | UN | والقواعد الإعلانية أو التعاهدية لحقوق الإنسان لا تتناول عادة حماية هذه الحقوق من المنظور الجنائي. |
Bien, vamos a enfocarnos en proteger esta ciudad de los criminales reales. | Open Subtitles | حسناً، سنركّز فقط على حماية هذه المدينة من المجرمين الحقيقيين |
La protección de los derechos en tiempo de paz debe ser superior si es que no igual a la reconocida en tiempo de guerra. | UN | ويجب أن تكون حماية هذه الحقوق في وقت السلم أكبر إن لم تكن مساوية للحماية المعترف بها في وقت الحرب. |
En Alemania, la protección de esos datos se inscribe en el marco del derecho comercial en sentido amplio, y no en el de la legislación en materia de protección de datos. | UN | وترد المحافظة على حماية هذه البيانات في القانون التجاري بمعناه الواسع، وليـس فـي نطـاق قانــون حماية البيانات. |
A su juicio, se debería fortalecer la protección de esos grupos vulnerables y asegurar que reciban un trato sin discriminación en los campamentos de refugiados. | UN | وأضاف أن من رأيه أنه ينبغي تعزيز حماية هذه الفئات المعرضة للخطر وضمان معاملتها معاملة خالية من التمييز في مخيمات اللاجئين. |
Esas posiciones se desvían demasiado de las normas generalmente aceptadas de derecho internacional, y pueden entorpecer el desarrollo de la protección de esos derechos mediante tratados, disuadiendo a los Estados de hacerse partes en los mismos. | UN | وهذه المواقف تنحرف كثيرا عن قواعد القانون الدولي المقبولة بوجه عام وقد تعوق عملية تطوير حماية هذه الحقوق من خلال المعاهدات، إذ أنها لا تشجع الدول على أن تصبح أطرافا فيها. |
La Carta Social Europea establece un sistema para la protección de esos derechos y ha adoptado también un mecanismo para las reclamaciones colectivas. | UN | ويتجلى هذا في نظام حماية هذه الحقوق بمقتضى الميثاق الاجتماعي اﻷوروبي، الذي اعتمد أيضا نظاما للشكاوى الجماعية. |
La Alta Comisionada propuso su cooperación al Gobierno y a la sociedad civil, que reafirmaron su voluntad de luchar para proteger esos derechos. | UN | وعرضت تعاونها على الحكومة وعلى المجتمع المدني اللذين أكدا من جديد رغبتهما في الكفاح من أجل حماية هذه الحقوق. |
La protección sustantiva que ofrece el Código de Derechos Humanos no cambiará. Lo que cambiará es la forma de proteger esos derechos. | UN | ولن تتغير أوجه الحماية الجوهرية التي تنص عليها مدونة حقوق الإنسان، وإنما ستتغير طريقة حماية هذه الحقوق. |
Ahora bien, los Tratados Williams se referían a tierras situadas muy cerca de centros urbanos y no se concibieron con objeto de proteger esos derechos para garantizar la subsistencia. | UN | بيد أن معاهدات ويليامز تتعلق بأراضٍ قريبة من المناطق المعمورة ولا تثير مسألة حماية هذه الحقوق لأغراض كسب العيش. |
La protección de estos principios, consagrada en el Tratado de la Unión Europea, se refuerza aún más en el Tratado de Amsterdam. | UN | وتعزز معاهدة امستردام حماية هذه المبادئ المدرجة في معاهدة الاتحاد اﻷوروبي. |
Por este motivo, el Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina pide a la UNESCO que tome todas las medidas a su alcance para asegurar su protección y conservación. (Firmado) Muhamed SACIRBEY | UN | وإذ تضع حكومة البوسنة والهرسك هذه الحقائق في الاعتبار، فإنها تطلب من اليونسكو أن تتخذ جميع التدابير التي تقع في نطاق اختصاصها لكفالة حماية هذه البقايا والحفاظ عليها. |
Sí... y debes proteger esta carta con la vida hasta que no sea entregada... | Open Subtitles | أجل يجب عليك حماية هذه الرسالة بحياتك إلى أن يتم إيصالها, هل تفهمني ؟ |
La protección de los derechos reconocidos como no susceptibles de suspensión debe asegurarse mediante garantías procesales, generalmente de carácter judicial. | UN | وتستوجب حماية هذه الحقوق المعترف بأنها حقوق لا تجوز مخالفتها توفير ضمانات إجرائية، تشمل ضمانات قضائية. |
Nos alientan los acuerdos y tratados internacionales y regionales que tienen por objeto proteger estos escasos recursos. | UN | وإننا متشجعون بالاتفاقات والمعاهدات الدولية والإقليمية الهادفة إلى حماية هذه الموارد النادرة. |
Al mismo tiempo, en el país se inició la institución de los derechos de propiedad seguros y un sistema judicial capaz de protegerlos. | UN | وفي نفس الوقت، بدأت الدولة في تأمين حقوق الملكية وإيجاد سلطة قضائية قوية بما يكفل لها القدرة على حماية هذه الحقوق. |
Sí, y por todas las demás personas que murieron hoy intentando proteger a este país. | Open Subtitles | نعم، ولأجل كل من مات اليوم في سبيل حماية هذه البلاد |
La protección de esas misiones y sus representantes reviste, por lo tanto, máxima importancia. | UN | وأضاف قائلاً إنه لذلك فإن حماية هذه البعثات وممثليها لها أهمية بالغة. |
De esta manera, el Secretario General ha tratado de garantizar la protección de esa importante y valiosa colección filatélica. | UN | وقد استهدف اﻷمين العام بهذه الوسيلة كفالة حماية هذه المجموعة القيمة والمهمة من المواد البريدية. |
...que es lo mejor para la protección de este país. | Open Subtitles | ما نعلم كلينا أنه فى مصلحة حماية هذه البلاد |
La secretaría de la UNCTAD ha consultado a expertos de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) acerca de la manera de proteger esas expresiones y logotipos. | UN | وقد استشارت أمانة اﻷونكتاد خبراء في المنظمة العالمية للملكية الفكرية بشأن طرق حماية هذه العبارات والرموز. |
¿Crees que pueden proteger este extenso territorio? | Open Subtitles | هل تعتقد أن بإمكانهم حماية هذه الأرض الشاسعة؟ |
Policías en Central City son los mejores que hay, y si no se puede proteger a esta ciudad, papá, | Open Subtitles | رجال الشرطة في وسط مدينة هي أفضل هناك، وإذا لم تتمكن من حماية هذه المدينة، أبي، |