| El principio de “Los niños ante todo” afirma que la Protección y el Desarrollo de los niños deben tener prioridad en todo momento. | UN | ويؤكد مبدأ اﻷولوية لﻷطفال أن حماية وتنمية اﻷطفال يجب أن تولى أولويــة فــي جميـع اﻷوقــات. |
| Se trata de un Protocolo del Convenio de Cartagena para la Protección y el Desarrollo del medio marino de la región del Gran Caribe; | UN | ويتبع هذا البروتوكول اتفاقية حماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة الكاريبي الكبرى؛ |
| Convención sobre la cooperación para la Protección y el Desarrollo del medio marino y las zonas costeras de la región del África occidental y central, de 1981 | UN | اتفاقية التعاون في حماية وتنمية البيئة البحرية والساحلية لمنطقة غرب ووسط أفريقيا، 1981 |
| Convenio para la Protección y el Desarrollo del medio marino en la región del Gran Caribe, de 1983 | UN | اتفاقية حماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى، 1983 |
| vi) Convenio sobre la Cooperación para la Protección y el Desarrollo del Medio Marino y las Zonas Costeras de la Región de África Occidental y Central y su Protocolo; | UN | ' 6` اتفاقية التعاون في حماية وتنمية البيئة البحرية والساحلية لمنطقة غرب ووسط أفريقيا والبروتوكول الملحق بها؛ |
| vii) Convenio para la Protección y el Desarrollo del medio marino de la región del gran Caribe y sus Protocolos; | UN | ' 7` اتفاقية حماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى وبروتوكولاتها؛ |
| Fondo fiduciario para el Convenio sobre Cooperación para la Protección y el Desarrollo del Medio Marino y las Zonas Costeras de la Región de África Occidental, Central y Meridional | UN | الصندوق الاستئماني لاتفاقية التعاون على حماية وتنمية منطقة غرب ووسط أفريقيا والجنوب الأفريقي |
| Apoyo para el Convenio sobre la Cooperación para la Protección y el Desarrollo del Medio Marino y las Zonas Costeras de la Región de África Occidental, Central y Meridional | UN | دعم اتفاقية التعاون على حماية وتنمية منطقة غرب ووسط أفريقيا والجنوب الأفريقي |
| Fondo Fiduciario para el Convenio sobre Cooperación para la Protección y el Desarrollo del Medio Marino y las Zonas Costeras de la Región de África Occidental, Central y Meridional | UN | الصندوق الاستئماني لاتفاقية التعاون على حماية وتنمية منطقة غرب ووسط أفريقيا والجنوب الأفريقي |
| Apoyo para el Convenio sobre la Cooperación para la Protección y el Desarrollo del Medio Marino y las Zonas Costeras de la Región de África Occidental, Central y Meridional | UN | دعم اتفاقية التعاون على حماية وتنمية منطقة غرب ووسط أفريقيا والجنوب الأفريقي |
| Convenio de Abidyán sobre la cooperación para la Protección y el Desarrollo del medio marino y las zonas costeras de la región del Africa occidental y central, 23 de marzo de 1981 | UN | اتفاقية أبيدجان للتعاون في حماية وتنمية البيئة البحرية والساحلية لمنطقة غرب ووسط افريقيا، ٣٢ آذار/مارس ١٨٩١ |
| – Convenio sobre la cooperación para la Protección y el Desarrollo del medio marino y costero de la región de África occidental y central, cuya secretaría se establecerá en Abidján; | UN | - اتفاقية حماية وتنمية البيئة البحرية والساحلية لمنطقة غرب ووسط أفريقيا، وسيتم انشاء أمانتها في أبيدجان؛ |
| – Convenio para la Protección y el Desarrollo del medio marino en la región del Gran Caribe, con una Dependencia de Coordinación Regional en Kingston; | UN | - اتفاقية حماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى، وتوجد وحدتها التنسيقية اﻹقليمية في كينغستون؛ |
| Celebrando también la entrada en vigor del Protocolo relativo a las zonas y la fauna y flora silvestres especialmente protegidas del Convenio para la Protección y el Desarrollo del Medio Marino en la Región del Gran Caribe, | UN | وإذ ترحب أيضا ببدء نفاذ البروتوكول المتعلق بالمناطق والحياة البرية المشمولة بحماية خاصة الملحق باتفاقية حماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى، |
| No está de más, tampoco, recordar que del otro lado del Pacífico cumple funciones similares el Convenio para la Protección y el Desarrollo del medio marino del Gran Caribe, siendo así como las costas del continente americano están ahora, en gran parte, circundadas por Convenios celebrados en el marco del programa de mares regionales del PNUMA. | UN | ومن الجدير بالذكر أيضا أن اتفاق حماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى تشمل مهام مماثلة على الجانب الآخر من المحيط الهادئ، ومن ثم فإن سواحل القارة الأمريكية قد أصبحت، في الجزء الأكبر منها، مطوقة باتفاقات مبرمة في إطار برنامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
| Convenio de Abidján sobre la cooperación para la Protección y el Desarrollo del medio marino y las zonas costeras de la región del África occidental y central y Convenio de Nairobi para la protección, la ordenación y el desarrollo del medio marino y las zonas costeras de la región de África oriental | UN | اتفاقية أبيدجان للتعاون في حماية وتنمية البيئة البحرية والساحلية لإقليم غرب ووسط أفريقيا واتفاقية نيروبي لحماية وإدارة وتنمية البيئة البحرية والساحلية لإقليم شرق أفريقيا |
| Protocolo (al Convenio para la Protección y el Desarrollo del medio marino en la región del Gran Caribe) sobre fauna, flora y zonas especialmente protegidas, de 1990 | UN | بروتوكول حماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى لاتفاقية بشأن المناطق والأحياء البرية المتمتعة بحماية خاصة، 1990 |
| x) El Ministerio de Asuntos Sociales y Trabajo ha concedido licencias a varias asociaciones comunitarias que se ocupan de la Protección y el Desarrollo del niño. | UN | `10` قامت وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل بمنح الرخص لعدد من الجمعيات الأهلية العاملة في مجال حماية وتنمية الطفل وهذه الجمعيات هي: |
| - Convenio sobre la cooperación para la Protección y el Desarrollo del medio marino y costero de la región de África occidental y central, cuya secretaría se establecerá en Abidján; | UN | - اتفاقية حماية وتنمية البيئة البحرية والساحلية لمنطقة غرب ووسط أفريقيا، وسيتم انشاء أمانتها في أبيدجان؛ |
| Entre estos se cuentan el proyecto de protección y desarrollo de las marismas costeras en Viet Nam, que beneficiará a los khmer, considerados en el plan de desarrollo de las poblaciones indígenas del proyecto el grupo menos favorecido de la zona del proyecto. | UN | وتشمل هذه مشروع حماية وتنمية اﻷراضي الساحلية الرطبة في فييت نام، التي ستفيد الخمير الذين تم تحديدهم في خطة تنمية السكان اﻷصليين التابعة للمشروع بأنهم أكثر الفئات المضرورة في منطقة المشروع. |
| Su objetivo es proteger y desarrollar los intereses y derechos de los niños de las Islas Salomón, independientemente de su edad, género, religión, etnia o cultura, y conseguir que esos derechos se reconozcan y promuevan y que los niños se conviertan en ciudadanos responsables. | UN | وتهدف هذه السياسة إلى حماية وتنمية مصالح الأطفال وحقوقهم في جزر سليمان، بصرف النظر عن السن أو نوع الجنس أو الدين أو الأصل العرقي أو الخلفية الثقافية. وتكفل السياسة الاعتراف بهذه الحقوق وتعزيزها، ونماء الأطفال ليصبحوا مواطنين يتحلون بحسّ من المسؤولية. |
| 36. En el párrafo 2) del comentario del proyecto de artículo 3, la Comisión reconoce expresamente que la mejor manera de lograr una utilización, protección y aprovechamiento óptimos de un curso de agua internacional determinado es la celebración de un acuerdo que se ajuste a las características de ese curso de agua y a las necesidades de los Estados interesados. | UN | ٣٦ - ومضـى قائـلا إن لجنـة القانـون الدولـي تعتـرف صراحـة، فـي الفقـرة ٢ مـن التعليق على مشروع المادة ٣، بأن أمثل انتفاع من مجرى مائي دولي معين وأمثل حماية وتنمية له يمكن تحقيقها على خير وجه عن طريق اتفاق يوضع وفقا لخصائص هذا المجرى المائي ولاحتياجات الدول المعنية. |