protección y preservación del medio marino durante la prospección | UN | حماية وحفظ البيئة البحرية في أثناء التنقيب |
Consideramos importante que en los proyectos de resolución se trate la cuestión del fomento de la capacidad. También somos firmes partidarios de que se haga hincapié en la protección y preservación del medio marino, la gestión integrada de los mares y la protección de los ecosistemas marinos. | UN | ونرى أن أهمية بناء القدرات واردة في مشاريع القرارات كما نؤيد بشدة التأكيد المنصب على حماية وحفظ البيئة البحرية والإدارة المتكاملة للبحار وحماية النظم الإيكولوجية البحرية. |
protección y preservación del medio marino durante la prospección | UN | حماية وحفظ البيئة البحرية خلال التنقيب |
En virtud de la parte XII de sus disposiciones, la Convención también ha ayudado a proteger y preservar el medio marino. | UN | كما أن الاتفاقية ساعدت على حماية وحفظ البيئة البحرية بمقتضى الجزء الثاني عشر من أحكامها. |
Singapur considera importante proteger y preservar el medio marino de manera coherente con la Convención y mediante otros tratados internacionalmente aceptados. | UN | وتؤمن سنغافورة بأهمية حماية وحفظ البيئة البحرية بطرق تتسق مع الاتفاقية ومن خلال المعاهدات المقبولة دوليا الأخرى. |
La protección y la preservación del medio marino y de sus recursos pesqueros constituyen un motivo de preocupación constante para Túnez, país ribereño situado al lado de un mar semicerrado, el Mediterráneo, y en el que las actividades vinculadas al mar representan una importante fuente de ingresos para muchas familias. | UN | إن حماية وحفظ البيئة البحرية وموارد مصايد الأسماك يشكلان مصدر قلق دائم لتونس. فنحن بلد ساحلي يقع في بحر شبه مغلق، هو البحر الأبيض المتوسط، حيث تمثل الأنشطة البحرية مصدرا هاما لدخل العديد من الأسر. |
Por ejemplo, las convenciones sobre protección y conservación del medio marino y costero adoptadas al amparo del programa de los mares regionales del PNUMA y otros programas de organizaciones asociadas regulan varias fuentes de contaminación y, por consiguiente, suelen apoyar la prevención y reducción de los desechos marinos, aunque esta cuestión no se trate de manera específica. | UN | فمثلا، اتفاقيات حماية وحفظ البيئة البحرية والساحلية، التي اعتُمدت في إطار برامج البحار الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والبرامج الشريكة تنظِّم مختلف مصادر التلوث، وبالتالي فهي تساعد على منع الحطام البحري والحد منه، حتى عندما لا يُعالج الموضوع بصورة محددة. |
protección y preservación del medio marino durante la prospección | UN | حماية وحفظ البيئة البحرية خلال التنقيب |
protección y preservación del medio marino durante la prospección | UN | حماية وحفظ البيئة البحرية خلال التنقيب |
protección y preservación del medio marino durante la prospección | UN | حماية وحفظ البيئة البحرية خلال التنقيب |
protección y preservación del medio marino durante la prospección | UN | حماية وحفظ البيئة البحرية خلال التنقيب |
protección y preservación del medio marino durante la prospección | UN | حماية وحفظ البيئة البحرية خلال التنقيب |
protección y preservación del medio marino y desarrollo sostenible | UN | حادي عشر - حماية وحفظ البيئة البحرية والتنمية المستدامة |
protección y preservación del medio marino durante la prospección | UN | حماية وحفظ البيئة البحرية خلال التنقيب |
protección y preservación del medio marino y desarrollo sostenible | UN | حادي عشر - حماية وحفظ البيئة البحرية والتنمية المستدامة |
Mirando hacia atrás, el equilibrio que se logró en la Convención entre el derecho de los Estados a utilizar los océanos y sus recursos y la necesidad de proteger y preservar el medio marino parece particularmente clarividente. | UN | ولو رجعنا بالنظر إلى الوراء، لوجدنا أن التوازن الذي حققته الاتفاقية بين حق الدول في استخدام المحيطات والانتفاع بمواردها، والحاجة إلى حماية وحفظ البيئة البحرية يبدو على الخصوص مُنبئا بما يخبئه المستقبل. |
El artículo 193 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar establece la obligación general de los Estados de proteger y preservar el medio marino. | UN | 99 - ترتب المادة 193 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار على جميع الدول واجبا عاما يتمثل في حماية وحفظ البيئة البحرية. |
La Asamblea General ha subrayado la importancia que tiene la aplicación de la parte XII de la Convención para proteger y preservar el medio marino y sus recursos vivos frente a la contaminación y la degradación física. | UN | 313 - وقد شددت الجمعية العامة على أهمية تنفيذ الجزء الثاتي عشر من الاتفاقية من أجل حماية وحفظ البيئة البحرية ومواردها البحرية الحية من التلوث والتدهور المادي. |
35. Destaca una vez más la importancia de la aplicación de la Parte XII de la Convención para proteger y preservar el medio marino y sus recursos vivos contra la contaminación y la degradación física, y exhorta a todos los Estados a que cooperen y adopten medidas, directamente o por conducto de las organizaciones internacionales competentes, para la protección y la preservación del medio marino; | UN | 35 - تؤكد مرة أخرى أهمية تنفيذ الجزء الثاني عشر من الاتفاقية بغية حماية وحفظ البيئة البحرية ومواردها البحرية الحية ضد التلوث والتدهور المادي، وتهيب بجميع الدول أن تتعاون وتتخذ التدابير اللازمة، سواء بصورة مباشرة أو من خلال المنظمات الدولية المختصة، من أجل حماية البيئة البحرية وحفظها؛ |
También a nivel regional, los Estados destacan la importancia de la Convención como marco para todas las medidas jurídicas que contribuyan a la protección y la preservación del medio marino. | UN | ٠٩١ - وعلى الصعيد اﻹقليمي أيضا، تشدد الدول على أهمية الاتفاقية بوصفها إطارا لجميع التدابير القانونية التي تسهم في حماية وحفظ البيئة البحرية. |
i. protección y conservación del medio marino (2000); | UN | ' ١ ' حماية وحفظ البيئة البحرية )٢٠٠٠(؛ |
iii) La asistencia científica y técnica al Estado, incluidas la promoción y la financiación de programas de asistencia científica, educacional y técnica, con el objetivo de acrecentar la capacidad del Estado de proteger y preservar el entorno marino dentro de su propia zona económica exclusiva. | UN | ' 3` توفير مساعدة علمية وتقنية للدولة، بما في ذلك تشجيع وتمويل برامج المساعدة العلمية والتعليمية والتقنية، بهدف زيادة قدرة الدولة على حماية وحفظ البيئة البحرية في منطقتها الاقتصادية الخالصة. |