"حملة الأسهم" - Translation from Arabic to Spanish

    • los accionistas
        
    • de accionistas
        
    • accionista
        
    • sus accionistas
        
    • las partes interesadas
        
    • éstos
        
    • de las acciones
        
    • participación mayoritaria
        
    • esos accionistas
        
    • accionistas de
        
    • tenedores de bonos
        
    • tenedores de acciones
        
    Algunas disposiciones añadidas recientemente obligan también a las empresas a poner a votación de los accionistas el informe sobre remuneración en cada junta general anual. UN وقد أضيفت مؤخراً قواعد تتطلب من الشركات طرح تقرير المكافآت على التصويت من جانب حملة الأسهم في كل اجتماع سنوي عام.
    En el párrafo 49 se deberían garantizar los derechos de los contratistas que constituyen terceros, así como de los accionistas minoritarios. UN وينبغي أن تضمن الفقرة 49 حقوق المتعاقدين من الغير فضلا عن حقوق أقلية حملة الأسهم.
    En una economía mundializada los pueblos del mundo son los accionistas finales. UN فشعوب العالم في الاقتصاد المعولم هي حملة الأسهم النهائية.
    En el examen de los clientes, se exige que se comunique información adicional sobre los accionistas, los directores y las casas matrices. UN ويقتضي فرز العملاء كشف معلومات إضافية عن حملة الأسهم والمديرين والشركات الأم.
    Además, uno de los riesgos comerciales que asumen los accionistas cuando adquieren acciones en una empresa extranjera consiste justamente en la imposibilidad de reclamar la protección de su propio país. UN وإلى ذلك، فإن عجز حملة الأسهم عن مطالبة بلدهم بتوفير حماية لهم هو من المخاطر التجارية التي يفترض وجودها حملة الأسهم عند شرائهم أسهم شركة أجنبية.
    i) El nombre y el último domicilio conocido de todos los accionistas; UN `1 ' اسم كل شخص من حملة الأسهم وآخر عنوان معروف له؛
    iii) La fecha en que se inscribió en el registro a cada uno de los accionistas y la fecha en que hayan dejado de ser accionistas. UN `3 ' التاريخ الذي تم فيه تسجيل اسم الشخص في السجل بوصفه من حملة الأسهم والتاريخ الذي لم يعد فيه أي شخص من حملة الأسهم.
    los accionistas también debían conocer el número de puestos de director que ocupaba cada uno de los directores. UN ويتعين أن يعرف حملة الأسهم عدد الوظائف الإدارية التي يشغلها كل مدير.
    Esto permite a las parte interesadas desempeñar un papel en el proceso de buen gobierno sin diluir los derechos de propiedad de los accionistas. UN وهذا يتيح أن يكون لأصحاب المصلحة دور في عملية الإدارة دون المساس بحقوق الملكية التي يتمتع بها حملة الأسهم.
    En esos Principios se dice que los accionistas deben poder participar de modo efectivo y votar en las juntas generales de la empresa. UN وتنص المبادئ على وجوب مشاركة حملة الأسهم مشاركة فعالة وعلى حقهم في التصويت في الاجتماعات العامة للشركة.
    Se ha examinado la presentación de información en la junta anual y la protección de los derechos de los accionistas y las partes interesadas. UN كما تناول موضوع الاجتماعات السنوية العامة للشركات وحماية حقوق حملة الأسهم وأصحاب المصلحة.
    106. En el asunto de la Barcelona Traction, la Corte había mencionado los derechos más evidentes de los accionistas, pero la enumeración no era exhaustiva. UN 106- وكانت المحكمة قد ذكرت في قضية " شركة برشلونة " حقوق حملة الأسهم الأكثر بداهة، ولكن القائمة لم تكن شاملة.
    El proyecto de artículo 19 constituye una cláusula de salvaguardia para proteger a los accionistas que ven lesionados sus propios derechos frente a los de la sociedad. UN أما مشروع المادة 19 فهو حكم مُقيد من أجل حماية حملة الأسهم الذي تكون حقوقهم، مقابل حقوق الشركة، قد لحق بها ضرر.
    Una alternativa sería formular un criterio según el cual se evaluaría el control teniendo en cuenta tanto los accionistas mayoritarios como el predominio de acciones. UN وعلى العكس من ذلك، يمكن وضع معيـار يراعي أكثرية حملة الأسهم كما يراعي رجحـان الأسهـم معـا في تقييم السيطرة.
    Además, una norma así se establecería sin perjuicio de los intereses de la sociedad ni de los accionistas. UN وفضلا عن ذلك ينبغي ألا يمس هذا الحكم مصالح الشركة أو مصالح حملة الأسهم.
    Esta última regla abarcará a los accionistas cuando éstos son personas físicas en lugar de personas jurídicas. UN وتغطي القاعدة الأخيرة حملة الأسهم عندما يكونون أشخاصا طبيعيين في مقابل الأشخاص الاعتباريين.
    La administración de Air Bas también se negó a dar al Grupo documentación básica, con los accionistas y la dirección oficial de la empresa. UN كذلك رفضت إدارة شركة إيرباص أن تعطي الهيئة وثائق أساسية تبين حملة الأسهم والعنوان المسجل للشركة.
    La consolidación de la estructura del capital social y el control se caracterizó por el trato abusivo generalizado de los accionistas minoritarios. UN واتسمت عملية تركيز الملكية والسيطرة بتعسف شديد طال الأقلية من حملة الأسهم.
    Una de las objeciones se refería al derecho de Bélgica a ejercer la protección diplomática en nombre de accionistas de nacionalidad belga de una sociedad constituida en el Canadá. UN وكان أحد الاعتراضين، اللذين ضُما إلى الوقائع الموضوعية للدعوى، يتعلق بحق بلجيكا في ممارسة الحماية الدبلوماسية نيابة عن حملة الأسهم في شركة أسست في كندا.
    Hubo mucha reestructuración y aumento del valor para el accionista y se compraron ávidamente acciones de empresas exportadoras. UN وجرت إعادة هيكلة قيم حملة الأسهم وتعزيزها على نطاق واسع وكان الإقبال شديدا على الأسهم ذات الصلة بالصادرات.
    Tampoco puede asumir el amplio ámbito de responsabilidad de los gobiernos, dado que ha contraído obligaciones fiduciarias con sus accionistas. UN كما لا يمكنه أن يضطلع بالمسؤوليات الأوسع نطاقا المنوطة بالحكومات إذ أن التزاماته الائتمانية هي إزاء حملة الأسهم.
    ii) necesidad, en particular para los usuarios del mercado financiero, de entender de qué forma la estrategia y los resultados ambientales de las empresas tienen consecuencias sobre el rendimiento financiero y el valor de las acciones. UN `٢` وبالنسبة لمستخدمي السوق المالية بوجه خاص، هناك حاجة إلى فهم الطريقة التي تؤثر بها استراتيجية الشركة وأداؤها فيما يتعلق بالبيئة على اﻷداء المالي وقيمة حملة اﻷسهم.
    100. Se sugirió que, si se aceptaba la excepción, se podía incluir una referencia al control económico de la sociedad, determinado según el criterio de la participación mayoritaria. UN 100- وأشير إلى أنه حتى إذا ما قُبل الاستثناء فإنه سيكون من الممكن إدراج إشارة إلى السيطرة الاقتصادية للشركة، كما تعبر عنها أغلبية حملة الأسهم.
    Un Estado de la nacionalidad de los accionistas de una sociedad no tendrá derecho a ejercer la protección diplomática con respecto a esos accionistas en caso de perjuicio causado a la sociedad, a menos que: UN لا يحق لدولة جنسية حملة الأسهم في الشركة أن تمارس الحماية الدبلوماسية فيما يخصهم عندما يلحق بالشركة ضرر إلا:
    En el caso de las transacciones a base de información privilegiada, centenares de miles de accionistas de todo el mundo pueden quedar perjudicados financieramente. UN وفي حال المبادلات التجارية الداخلية، فان مئات اﻵلاف من حملة اﻷسهم عبر العالم يتأثرون ماليا بذلك.
    Se obtuvo un total de 169,9 millones de dólares mediante la venta de los bonos que se utilizaron para la FENU (1956) y la ONUC. Los últimos pagos de principal e intereses a los tenedores de bonos se hicieron en el bienio 1988-1989, y la emisión de bonos ya ha sido totalmente amortizada. UN وقد تحقق مبلغ مجموعه ٩,٩٦١ مليون دولار من مبيع السندات استخدم لصالح قوة الطوارئ التابعة لﻷمم المتحدة )٦٥٩١( وعملية اﻷمم المتحدة في الكونغو، وقد تم سداد المدفوعات اﻷخيرة لرأس المال والفائدة إلى حملة اﻷسهم في فترة السنتين ٨٨٩١ - ٩٨٩١، وتم اﻵن استهلاك إصدار السندات بالكامل.
    De modo que la lección es que debemos permitir que los tenedores de acciones a veces pierdan dinero a fin de mantener un sistema financiero saludable. News-Commentary الدرس المستفاد هنا إذن هو أننا لابد وأن نسمح بخسارة حملة الأسهم لأموالهم في بعض الأحيان من أجل الحفاظ على نظام مالي سليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more